ويكيبيديا

    "يناسب" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • fits
        
    • fit
        
    • appropriate to
        
    • suited to
        
    • suit
        
    • suits
        
    • suitable for
        
    • appropriate for
        
    • where appropriate
        
    • proper
        
    • relevant to
        
    • suitable to
        
    • tailored to
        
    • adequate
        
    • commensurate
        
    There could be no " one size fits all " approach, since different countries had different perspectives. UN ولا يمكن أن يكون هناك نهج وحيد يناسب الجميع لأن البلدان المختلفة لديها رؤى مختلفة.
    At the same time, there is no " one size fits all " solution for entrepreneurship education. UN وفي الوقت نفسه، لا يوجد حل يناسب الجميع بالنسبة إلى التثقيف في مجال تنظيم المشاريع.
    To be successful, a JI project should fit into the scope of sustainable development of the host country. UN ولكي يحقق أحد مشاريع التنفيذ المشترك نجاحا فإنه يجب أن يناسب نطاق التنمية المستدامة للبلد المضيف.
    They will be developed in a manner appropriate to specific target groups and continue to address current developments. UN وسوف تصاغ هذه التدابير بأسلوب يناسب مجموعات مستهدفة بعينها، علاوة على استمرارها في تناول التطورات الراهنة.
    Just this one more day... and then after Christmas we'll find you something more suited to your talents. Open Subtitles امامك فقط يوم واحد آخر ثم بعد الكريسماس سوف نجد لك شيئا آخر يناسب مواهبك اكثر
    One thing I know is that development doesn't suit Treasure Town. Open Subtitles شيء واحد أعلمه وهو أن التطوير لا يناسب منطقة الكنز
    To this end, the Ministry of Defense endeavors to properly educate its personnel in a manner that suits the SDF. UN ولتحقيق هذا الهدف، تسعى وزارة الدفاع إلى تثقيف أفرادها كما ينبغي بأسلوب يناسب قوات الدفاع عن النفس.
    Parties to the Protocol may wish to consider whether this arrangement would also be suitable for ceremonial events; UN وقد تود الأطراف في البروتوكول النظر في ما إذا كان هذا الترتيب يناسب أيضاً الأحداث الاحتفالية؛
    Recommends that the States parties, as appropriate for their particular circumstances, adopt some or all of the following measures: UN وإذ توصي الدول الأطراف بأن تعتمد، بما يناسب الظروف الخاصـة بكل منهـا، بعض التدابير التالية أو جميعها:
    There is no clear consensus on best practice in this area, and it may be that no single approach fits all circumstances. UN ولا يوجد اتفاق واضح في الآراء بشأن أفضل الممارسات في هذا المجال، وقد لا يوجد نهج واحد يناسب كل الظروف.
    However, our job is to make possible what we believe is necessary, and Council reform fits that description. UN ولكن مهمتنا تتمثل في التمكن من تحقيق ما نرى أنه ضروري، وإصلاح المجلس يناسب ذلك الوصف.
    Now, I'm looking for the lock that fits this key. Open Subtitles الآن، أنا أبحث عن القفل، الذي يناسب هذا المفتاح.
    None of what happened here last night fits the profile. Open Subtitles لا شيء مما حدث هنا البارحة يناسب تصورنا العام
    When it comes to ageing policies, one size does not fit all. UN وعندما يتعلق اﻷمر بسياسات الشيخوخة فإن المقاس الواحد لا يناسب الجميع.
    I found someone who fit the description you gave. Open Subtitles لقد وجدت شخص يناسب المواصفات التى اعطيتها لى
    I know it was someplace I could fit my hand. Open Subtitles أعلم أنه كان مكانا لا يناسب دخول يدي فيه
    The awards for these claims should be reduced to awards appropriate to the proper status of the claims. UN وينبغي تخفيض قيمة التعويض الممنوح عنهما إلى مبلغ يناسب طابع المطالبة الصحيح.
    Recognizing our commitments to international obligations, we reaffirm that policy space is necessary to fully implement them in a manner best suited to our diverse national circumstances and conditions. UN ومع إقرارنا بتمسكنا بالالتزامات الدولية فإننا نؤكد مجدداً أن وجود هامش السياسات أمر ضروري للوفاء تماماً بتلك الالتزامات على أفضل نحو يناسب ظروفنا وأوضاعنا الوطنية المتباينة.
    This may not suit your taste. Unfortunately Mother is out. Open Subtitles هذا قد لا يناسب مذاقكِ لسوء الحظ الأم بالخارج
    Countries prefer cooperation to be ad hoc, and to the extent that it suits their needs. UN وتفضل البلدان أن يكون التعــاون مخصصا، وإلى الحد الذي يناسب احتياجاتها.
    Maintaining the articles in their present, draft form was suitable for those purposes. UN والإبقاء على المواد، بصيغتها الحالية كمشاريع مواد، يناسب تلك الأغراض.
    That experience, it was said, indicated that the use of consecutive negotiations was appropriate for these specialized forms of services only. UN وقيل إن تلك التجارب تدل على أن استعمال المفاوضات المتعاقبة لا يناسب إلا هذه الأشكال المتخصّصة من الخدمات.
    (b) To adopt appropriate legislative and other measures, including sanctions where appropriate, prohibiting all discrimination against women; (art. 2 of the Convention) UN اتخاذ المناسب من التدابير التشريعية وغير التشريعية، بما في ذلك ما يناسب من العقوبات، لحظر كل تمييز ضد المرأة
    Most of the coordination required to ensure proper planning of the district-tailored approach takes place at the field level. UN ويجري معظم التنسيق اللازم لكفالة التخطيط السليم للنهج الذي يناسب كل منطقة على المستوى الميداني.
    The Regional Director responded that capacity-building activities were developed at the community level, which was particularly relevant to the Somalia context. UN وأجاب المدير الإقليمي بأن أنشطة بناء القدرات تعد على صعيد المجتمع المحلي، وهو ما يناسب السياق الصومالي بصفة خاصة.
    Through negotiations and innovative proposals, a solution suitable to both the accused and the Tribunal was found. UN فقد أمكن التوصل إلى حل يناسب المتهم والمحكمة عن طريق المفاوضات والمقترحات الابتكارية.
    The organization aims to find solutions that are tailored to each culture and does not adopt a one-size-fits-all approach. UN وتبتغي المؤسسة التوصل إلى حلول تتناسب مع كل ثقافة، ولا تتبنى مفهوم النهج الواحد الذي يناسب الجميع.
    Ensure adequate staffing in both number and competencies for functions UN ضمان التزويد بما يناسب من الموظفين من حيث العدد والكفاءات على السواء
    commensurate with the requirements of the Mission, the staff resources could be redeployed or adjusted. UN ويمكن إعادة توزيع الموارد من الموظفين أو تعديلها بما يناسب الحال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد