ويكيبيديا

    "أثناء الحرب" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • durante la guerra
        
    • en la guerra
        
    • en tiempo de guerra
        
    • de la guerra
        
    • en tiempos de guerra
        
    • durante las hostilidades
        
    • durante el conflicto
        
    • durante las guerras
        
    • durante la primera guerra
        
    durante la guerra fría, algunos de esos órganos no pudieron desempeñar sus distintas funciones. UN أثناء الحرب الباردة كان بعض هذه اﻷجهزة ممنوعا من أداء وظائفه العديدة.
    Se hizo especial hincapié en la necesidad de intensificar las actividades encaminadas a determinar el paradero de las personas desaparecidas durante la guerra. UN وقد جرى التشديد بصفة خاصة على اشتراط تكثيف الجهود الشاملة التي يضطلع بها من أجل اكتشاف اﻷشخاص المفقودين أثناء الحرب.
    De hecho, durante la guerra contra el Irán, algunas familias que residían en las zonas de combate fueron desplazadas para proteger su propia seguridad. UN وفي الواقع فإنه أثناء الحرب ضد إيران جرى تهجير بعض اﻷسر التي كانت تسكن في مناطق القتال حفاظا على أمنهم.
    Los viejos paradigmas que prevalecieron durante la guerra fría han sobrevivido a su utilidad. UN وإن النماذج القديمة التي كانت سائدة أثناء الحرب الباردة لم تعد مجدية.
    Muchos profesionales de la medicina abandonaron el país y algunos murieron en la guerra. UN وقد غادر كثير من المهنيين الطبيين البلد كما تُوفي بعضهم أثناء الحرب.
    Está a cargo de un director general designado, en tiempo de guerra, por la Presidencia de Bosnia y Herzegovina. UN ويتولى إدارتها مدير عام تعيﱢنه في أثناء الحرب رئاسة جمهورية البوسنة والهرسك.
    Los procesos comenzaron después de la guerra en el primer caso y durante la guerra en el segundo. UN وقد بدأت الدعاوى أمام محاكم الكيانات في نهاية الحرب وأمام المحاكم الوطنية في أثناء الحرب.
    En cuanto a los ensayos, éstos habían tenido lugar ocasionalmente durante la guerra fría. UN أما فيما يتعلق بإجراء التجارب، فقد حدث ذلك أحياناً أثناء الحرب الباردة.
    durante la guerra, fue el cuartel general en Varsovia de los alemanes. Open Subtitles أثناء الحرب كان المقر الألمانى الرئيسى في وارسو يقع هنا
    Obtuvo una medalla durante la guerra hispanoamericana. Open Subtitles خَدمَ بإمتيازِ أثناء الحرب الإسبانية الأمريكية
    durante la guerra Fría, su trabajo era impedir que la tecnología de nuestros aviones caídos llegara a manos soviéticas. Open Subtitles أثناء الحرب الباردةِ شغلِه كَانَ أَنْ يَمْنعَ تقنيات مِنْ الطائرةِ الأمريكيةِ الساقطةِ مِنْ دُخُول الأيدي السوفيتيةِ.
    Trata de... Se supone que trata de la fraternidad entre los soldados durante la guerra. Open Subtitles يفترض أن تكون حول روابط الأخوّة هذا شئ ينمو بين الجنود أثناء الحرب
    Se volvió muy útil para el tren subterráneo durante la guerra civil. Open Subtitles و أصبح مفيداً جداً للمساجين تحت الأرض أثناء الحرب الأهلية
    Leí en un periódico que 60.000 niños fueron abandonados durante la guerra. Open Subtitles قرأت في صحيفة أن 60.000 طفل تم هجرهم أثناء الحرب.
    Sin embargo, no se han conseguido otras viviendas para los palestinos desplazados, muchos de los cuales provienen de dos campamentos de refugiados totalmente destruidos durante la guerra. UN إلا أنه لم تتأمن مساكن بديلة للمهجرين الفلسطينيين الذين جاء معظمهم من مخيمين للاجئين دمرا تماما أثناء الحرب.
    durante la guerra fría, las superpotencias asumían los costos de los conflictos que se sucedían en sus zonas de influencia. UN أثناء الحرب الباردة، تحملت الدولتان العظميان تكاليف الصراعات التي كانت تقع في مناطق نفوذها.
    Muchas de las cosas que parecían ciertas durante la guerra fría han quedado atrás. UN والكثير مما كــان يبــدو يقينا أثناء الحرب الباردة خلفناه وراءنا.
    durante la guerra fría, la participación de los Estados en el sistema normalizado de presentación de informes fue limitada. Es necesario mejorar ese sistema a fin de garantizar una mayor participación. UN وأشار الى أن مشاركة الدول اﻷعضاء في نظام اﻹبلاغ الموحد كانت محدودة أثناء الحرب الباردة، وأنه ينبغي اﻵن تحسين نظام اﻹبلاغ لتأمين مشاركة أكثر فعالية فيه.
    durante la guerra fría, la pugna por ganar influencia estimuló el interés en el desarrollo. UN فالتنافس على النفوذ أثناء الحرب الباردة حفز على الاهتمام بالتنمية، وإن لم يكن ذلك دائما بدافع اﻹيثار.
    En cuarto lugar, se sustituirán tres centrales de Bagdad destruidas por completo en la guerra. UN رابعا، الاستعاضة عن ثلاثة مقاسم هاتفية في بغداد دمرت بالكامل في أثناء الحرب.
    Está a cargo de un director general designado, en tiempo de guerra, por la Presidencia de Bosnia y Herzegovina. UN ويتولى إدارتها مدير عام تعيﱢنه في أثناء الحرب رئاسة جمهورية البوسنة والهرسك.
    Ya en situación desventajosa en tiempos de paz, las niñas sufren abusos sexuales y son esclavizadas en tiempos de guerra. UN فبالإضافة إلى ما يعانينه من ظلم في أوقات السلم، فهن يتعرضن للاعتداء والاسترقاق الجنسيين أثناء الحرب.
    A este respecto, deberán indicarse también en los informes las medidas adoptadas para garantizar y proteger los derechos del niño durante las hostilidades. UN وبهذا الخصوص يجب أن تشير التقارير أيضاً إلى التدابير المتخذة لضمان وحماية حقوق الطفل أثناء الحرب.
    El Gobierno es la única parte en la región que ha traído de regreso a la zona que controla a refugiados que no lo apoyaron durante el conflicto. UN والحكومة هي الطرف الوحيد في المنطقة التي أعادت اللاجئين غير التابعين لها أثناء الحرب الى المنطقة التي تسيطر عليها.
    Un alto número de mujeres y niños fueron asesinados durante las guerras o quedaron incapacitados e infectados por diferentes enfermedades. UN وهناك عدد كبير من النساء والأطفال الذين قُتلوا أثناء الحرب أو أصبحوا من ذوي الإعاقة وأصابتهم أمراض مختلفة.
    Pero durante la primera guerra Mundial, la emigración desde Europa llegó a un punto muerto TED ولكن أثناء الحرب العالمية الأولى، توقفت الهجرة من أوروبا فعليًا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد