ويكيبيديا

    "أثناء انعقاد" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • durante el
        
    • durante la
        
    • en el curso del
        
    • en el curso de
        
    • ocasión de
        
    • ocasión del
        
    • en el período
        
    • en la lista anterior
        
    • contactarse en
        
    El Comité de Conferencias no se reunió durante el cuadragésimo noveno período de sesiones de la Asamblea General. UN ٨٩ - لم تعقد لجنة المؤتمرات جلسات في أثناء انعقاد دورة الجمعية العامة التاسعة واﻷربعين.
    La cuestión de ampliar el número de miembros de la Comisión de Población y Desarrollo produjo un estancamiento durante el período de sesiones sustantivo del Consejo Económico y Social, celebrado en Ginebra. UN وقد أدت مسألة توسيع عضوية لجنة السكان والتنمية إلى طريق مسدود أثناء انعقاد الدورة الموضوعية للمجلس في جنيف.
    37. durante el período de sesiones, el Presidente convocó también varias consultas oficiosas con miras a resolver las cuestiones pendientes. UN ٣٧ - وفي أثناء انعقاد الدورة أجرى الرئيس أيضا مشاورات غير رسمية عديدة استهدفت التصدي للمسائل المعلقة.
    Se publicará un calendario especial de las actividades paralelas que se organicen durante la Conferencia de las Partes. UN وسينشر جدول زمني خاص بما قد ينظم أثناء انعقاد مؤتمر الأطراف من تظاهرات إضافية متزامنة.
    El representante de Bangladesh expresa la esperanza de que sea posible avanzar a este respecto durante la Conferencia de Examen de 2005. UN وأعرب ممثل بنغلاديش عن أمله في أن يتسنى إحراز تقدم في هذا الصدد أثناء انعقاد المؤتمر الاستعراضي لعام 2005.
    En el pasado, el 70% de la documentación anterior al período de sesiones se producía durante el período de sesiones, como ocurre en Nueva York en el período ordinario de sesiones de la Asamblea General. UN وأشار إلى أن ٧٠ في المائة من وثائق ما قبل الدورة كانت فيما مضى تصدر في أثناء انعقاد الدورة، وهذا ما يحدث في نيويورك في أثناء الدورة العادية للجمعية العامة.
    Además, Georgia formuló una exposición oral durante el período extraordinario de sesiones de la Comisión de Cuotas. UN وأشار إلى أن جورجيا قدمت أيضا عرضا شفويا في أثناء انعقاد الدورة الاستثنائية للجنة الاشتراكات.
    Se informó al respecto a los jabmi durante el curso de formación. UN وقد تلقى المدافعون تعليمات عامة على هذا اﻷساس أثناء انعقاد الحلقة التدريبية.
    Además, durante el período de sesiones se reunió un grupo de trabajo sobre la administración de justicia y los derechos humanos de los detenidos. UN وباﻹضافة إلى ذلك اجتمع الفريق العامل المعني بإقامة العدل وحقوق اﻹنسان للمحتَجزين، أثناء انعقاد الدورة.
    La secretaría prevé presentar sus propuestas acerca de tales iniciativas a los posibles donantes durante el actual período de sesiones. UN وتعتزم اﻷمانة عرض مقترحاتها بشأن هذه المبادرة على المانحين المحتملين أثناء انعقاد الدورة الراهنة.
    Se está organizando el último seminario de 1998 que se celebrará a principios del cuarto trimestre durante el quincuagésimo tercer período de sesiones de la Asamblea General. UN ويجري التخطيط حاليا لعقد آخر حلقة دراسية في عام ١٩٩٨ وسوف تعقد في أوائل الخريف في أثناء انعقاد الدورة الثالثة والخمسين للجمعية العامة.
    Las cuestiones de fondo las expresaremos durante el debate general que seguramente se producirá en las reuniones del Grupo de Trabajo. UN وسنتصدى للمسائل الحاسمة اﻷخرى أثناء المناقشة العامة التي نعتقد أنها ستجرى أثناء انعقاد دورات الفريق العامل.
    b) Tomando nota con reconocimiento de los arreglos efectuados para celebrar un foro sobre desarrollo industrial durante el noveno período de sesiones de la Conferencia General, UN وإذ ينوّه مع التقدير بالترتيبات التي اتُخذت لعقد ملتقى للتنمية الصناعية أثناء انعقاد الدورة التاسعة للمؤتمر العام،
    4. Organización de los trabajos durante el período de sesiones anual, entre otras cosas: UN 4- تنظيم العمل أثناء انعقاد الدورة السنوية، وفي جملة أمور، ما يلي:
    4. Organización de los trabajos durante el período de sesiones anual, entre otras cosas: UN 4- تنظيم العمل أثناء انعقاد الدورة السنوية، وفي جملة أمور، ما يلي:
    Se espera poder difundir los logros de este proyecto durante la Conferencia de Estambul. UN وينتظر أيضا أن يقام بالدعاية ﻹنجاز هذا المشروع المقترح أثناء انعقاد المؤتمر في اسطنبول.
    Tomamos nota del llamamiento realizado durante la Conferencia de El Cairo a que se convoque una conferencia internacional sobre la migración y el desarrollo. UN ونحيط علما بالدعوة أثناء انعقاد مؤتمر القاهرة الى عقد مؤتمر دولي معني بالهجرة والتنمية.
    El Presidente observó que ese grupo podría seguir funcionando también durante la Conferencia de las Partes. UN وقال الرئيس إن هذا الفريق سيعمل أيضا في أثناء انعقاد مؤتمر اﻷطراف.
    Es posible acceder a ella por conducto de la Internet, y durante la Conferencia fue utilizada por más de 28.000 personas en todo el mundo. UN وهي متاحة من خلال شبكة إنترنيت، واستخدمها أكثر من ٠٠٠ ٨٢ شخص في أنحاء العالم أثناء انعقاد ذلك المؤتمر؛
    [Deberá añadirse en el curso del quinto período de sesiones de la Comisión: medidas relativas a la simplificación de los informes nacionales.] UN ]تضاف في أثناء انعقاد الدورة الخامسة للجنة: اﻹجراءات المتعلقة بإحكام تنظيم عملية تقديم التقارير الوطنية.[
    Los Jefes de Gobierno tomaron nota con satisfacción de que varios Estados miembros habían firmado el Acuerdo Multilateral de Servicios Aéreos en el curso de la Conferencia. UN رحب رؤساء الحكومات بتوقيع عدد من الدول اﻷعضاء أثناء انعقاد المؤتمر على اتفاق الخدمات الجوية المتعدد اﻷطراف.
    En ese sentido, me es grato remitir lo manifestado sobre la cuestión de las Islas Malvinas por las Presidentas y los Presidentes del MERCOSUR y Estados asociados en ocasión de la XLV Reunión Ordinaria del Consejo del MERCOSUR. UN ويسرني في هذا الصدد أن أنقل إليكم ما أعرب عنه رؤساء بلدان السوق المشتركة والدول المنتسبة إليها من آراء بشأن مسألة جزر مالفيناس، في أثناء انعقاد الجلسة العادية الخامسة والأربعين لمجلس السوق.
    En total, se adoptaron 16 medidas relacionadas con tratados con ocasión del 11º Congreso. UN وقد اتُّخذ ما مجموعه 16 إجراءً تعاهدياً أثناء انعقاد المؤتمر الحادي عشر.
    Cuando la Asamblea General esté en sesión, puede llamarse a la mayoría de los funcionarios indicados en la lista anterior a los teléfonos internos 3-7786, 3-7787 y 3-7789, fax: 3.4423. UN يمكن الاتصال بمعظم الموظفين المدرجين أعلاه أثناء انعقاد جلسات الجمعية العامة على الهواتف الفرعية 3-7786 و 3-7787 و 3-7789، وعلى الفاكس: 3-4423.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد