Bueno, el otro día cuando intenté robarte, él me perdonó la vida. Le debo una. | Open Subtitles | حسنا، فى اليوم الذى حاولت فيه سرقتك أنقذ حياتى، فانا أدين له بواحدة |
Te debo una disculpa, Kitty. Temo que no estabas exagerando después de todo. | Open Subtitles | أدين لكِ بإعتذار يا عزيزتي أخشى بأنه تبين بأنكِ لا تبالغين |
Además Lev, quien fue declarado culpable también de disparar un arma en una zona residencial, fue condenado a otros seis meses de libertad condicional. | UN | وباﻹضافة الى ذلك فرض نظام المراقبة لمدة ستة شهور إضافية على ليف الذي أدين أيضا بإطلاق النار في منطقة سكنية. |
Si no vuelvo a verle, ¿cuánto le debo por ocuparse de aquella chica? | Open Subtitles | في حالة لم أرك ثانية، بكم أدين لك لإعتنائك بتلك الفتاة؟ |
- Entonces hablé al supervisor Que me dijo que debía esa suma y más todavía. | Open Subtitles | وتحدثت مع رؤساءها الذين قالوا إني أدين بهذا المال بالإضافة إلى المزيد |
En 2005 había sido condenado por tráfico de estupefacientes y condenado a una pena de 14 años de prisión. | UN | وفي عام 2005، أدين بتهمة الاتجار بالمخدرات وحكم عليه بالسجن 14 عاماً، كما اعتُبر محترف إجرام. |
Fue genial respecto a ello, excepto que dice que ahora le debo una. | Open Subtitles | كم هذا رائع منه ماعدا عندما قال أني أدين له الان |
¡Es como un dolor en mi clase! Bueno, papá, te debo una disculpa. | Open Subtitles | يا له من ألم في الفصل أبي أنا أدين لك باعتذار |
Gracias por prestarme tus zapatos para mis pies hinchados. Te debo una. | Open Subtitles | شكراً لإعارتي حذائِك من أجل أقدامي المتورمة أدين لك بواحدةٍ |
De acuerdo, mira, es una posibilidad remota, pero lo intentaré porque te debo una. | Open Subtitles | حسناً، انظر، إنه أمرٌ بعيد حصوله لكني سأحاول لأني أدين لك بواحدة |
También le debo una explicación por mi partida brusca la última vez que nos vimos. | Open Subtitles | وكذلك انا أدين لك بتفسير مغادرتى الفجائية آخر مرة تقابلنا. |
El acusado fue condenado a pesar de no haberse dado cuenta, sin culpa suya, de esta importante circunstancia del actus reus. | UN | وبالرغم من عدم مؤاخذته على إهماله فيما يختص بهذه الملابسة الهامة في الفعل الجرمي، إلا أن المتهم أدين. |
En 1992 fue condenado in absentia y sentenciado a 55 años de cárcel. | UN | وفي عام 1992، أدين غيابيا وحكم عليه بالسجن لمدة 55 عاما. |
Según los autores de la comunicación, el Sr. Matar fue declarado culpable y condenado a muerte en otro juicio. | UN | ووفقاً لصاحبي البلاغ، يبدو أن السيد جاب الله مطر أدين وحكم عليه بالإعدام في محاكمة أخرى. |
Yehoshua Shakaruaka, de 19 años, de Bat Yam, fue declarado culpable de agresión y condenado a seis meses de prisión y un año de pena suspendida. | UN | كما أدين يوهوشوا شاكاروكا، ١٩ سنة، من بات يام، بالتعدي وحكم عليه بالسجن لمدة ستة أشهر ولمدة سنة مع إيقاف التنفيذ. |
Creo que se lo debía a una niña que perdió a su madre. | Open Subtitles | أعتقد بأنني كنت أدين بذلك للفتاة الصغيرة |
Cuando se ha diagnosticado la demencia del cónyuge, o ha sido condenado por violación, la mujer puede pedir la separación. | UN | وعندما تشخص حالة الزوج بأنه مخبول أو أدين بجرم الاغتصاب، يمكن للمرأة أن تقدم طلبا بالانفصال. |
Toda persona declarada culpable por alguno de estos delitos podrá ser condenada a cadena perpetua en el marco de un juicio con jurado. | UN | ويعاقب الشخص المذنب بارتكاب أي من هذه الأفعال المجرمة، إذا أدين بالتهم الموجهة إليه في لائحة اتهام، بالسجن مدى الحياة. |
Reitero nuestra firme condena de estas actuaciones y la necesidad de que la comunidad internacional adopte medidas para frenar la represión. | UN | إنني أدين بشدة تلك الأعمال مرة أخرى، وأكرر التأكيد على ضرورة قيام المجتمع الدولي باتخاذ تدابير لوقف القمع. |
Se lo condenó por robo y actividades homosexuales y se lo sentenció a cinco años de cárcel. | UN | وقد أدين بالسرقة وبنشاط الشذوذ الجنسي وحكم عليه بالسجن خمس سنوات. |
le debo a ella... mucho más de lo que nunca podré darle. | Open Subtitles | أدين لها أكثر بكثير مِنْ ما يمكننى إرجاعه لها أبداً |
Todo lo que soy, todo lo que poseo, te lo debo a ti. | Open Subtitles | كل شئ أنا عليه، كل شئ أمتلكه الآن أدين لك به |
Y aunque hablaré del trabajo en mi laboratorio, este trabajo se inspira y está en deuda con un campo. | TED | رغم أني سأتكلم حول العمل في مختبري، إلا أن هذا العمل مستلهم من مجال أدين له بالكثير. |
:: Las medidas que debe adoptar con respecto a la persona que interpuso la querella o que fue encontrada culpable del comportamiento de acoso. | UN | :: بشأن الإجراء الذي يجب أن يتخذه رب العمل فيما يتعلق بالشخص الذي قدم الطلب أو الذي أدين بالسلوك التحرُّشي. |