Sin embargo, una sociedad democrática no se puede construir desde arriba hacia abajo. | UN | بيد أن المجتمـع الديمقراطي لا يمكن بناؤه من أعلى إلى أسفل. |
Para erradicar la pobreza el Gobierno propugna la estrategia " de abajo a arriba " en lugar de la de " filtración " . | UN | وحكومة بلدها ملتزمة باستراتيجية للقضاء على الفقر تعتمد على انتقال الفائدة من أسفل إلى أعلى، لا من أعلى إلى أسفل. |
Habría sido también colgado cabeza abajo, golpeado con palos y se le propinaron puñetazos hasta que se desmayó. | UN | وادعي كذلك أنه علق ورأسه إلى أسفل وضُرب بعصى خشبية ولُكم إلى أن فقد الوعي. |
En las distintas regiones, la tasa de prevalencia osciló entre el 1,1% registrado en Banjul y el 2,9% de la región del bajo Gambia. | UN | وتراوح انتشار الفيروس في جميع المناطق بين 1.1 في المائة في بانجول و 2.9 في المائة في منطقة أسفل النهر. |
pero bajo la superficie de esta realidad aparentemente similar, hay amos sombríos para quienes los habitantes de la Tierra no son más que juguetes. | TED | ولكن على ما يبدو أسفل هذا السطح في واقع مماثل يرقد سادة الظلام، وبالنسبة لهم سكان الأرض مجرد أشياء للعب. |
Modifíquese el Formulario de Autorización Modelo (FAM), párrafo segundo, apartado primero debajo del cuadro para que diga lo siguiente: | UN | يُعدَّل شكل التصريح النموذجي، الفقرة الثانية، ويكون نص الجزء الأول المزاح عن الهامش أسفل الجدول كالآتي: |
Toneladas del cancerígeno dicloruro de etileno habían sido vertidas al Danubio, las cuales se habrían de propagar corriente abajo. | UN | وقد تدفقت أطنان من ثنائي كلوريد الإيثيلين المسبب للسرطان إلى نهر الدانوب وسوف تنساب أسفل النهر. |
:: Participación temprana y " de abajo arriba " de todas las partes interesadas; | UN | :: مشاركة جميع أصحاب المصلحة منذ البداية ومن أسفل الهرم إلى أعلاه؛ |
Él sigue corriendo... justo hasta el momento en que mira hacia abajo y se da cuenta que está en el aire. | TED | ويستمر بالعدو .. الى تلك اللحظة التي ينظر بها الى أسفل قدميه .. ويدرك انه في الهواء معلقاً |
Ahora estamos mirando hacia abajo, al sur, a través de Kali Gandaki. | TED | الآن نحن نبحث إلى الجنوب، عن طريق جانداكى إلى أسفل. |
Así que decidimos usar los datos para crear una conexión entre Samantha y toda la gente buscándola desde abajo. | TED | لذا قررنا أن نستخدم البيانات لخلق اتصال بين سامانثا وكل الناس التي تحدق بها من أسفل. |
el deseo dos es más de los de abajo a arriba, en tierra con el que estoy intentando trabajar. | TED | الأمنية الثانية :وهي أكثر من أسفل إلى أعلى ، من القاعدة الى القمة أحاول العمل عليها. |
Un día, entró en el comedor y, ¿qué vio bajo la mesa? | Open Subtitles | و ذات يوم دخل غرفة الطعام فماذا وجد أسفل المنضده؟ |
"Yo no iré bajo tierra porque alguien me diga que la muerte está acechando" | Open Subtitles | سوف لن أهبط إلى أسفل الأرض لأن أحداً يخبرني بأن الموت ينتظرني |
Yo escribí la carta para tu padre y oculté el oro bajo el árbol. | Open Subtitles | وأنا من كتب الرسالة التي وجدها أبوك وخبّأتُ كيس الذهب أسفل الشجرة |
Vi a los tres hombres tratando jalarlo por debajo de los asientos. | TED | ما رأيته أن الرجال الثلاثة كانوا يحاولون دفعه أسفل المقاعد. |
Vas por debajo de muchos edificios y casas, y si es lo bastante profundo el túnel no se puede detectar. | TED | سوف تَمُر أسفل الكثير من المباني والمنازل، وإذا تعمّقت بما فيه الكفاية، فلن تستطيع أن ترصُد النفق. |
Pero debajo de toda esa superficie hay algo peligroso que necesitas aprender a controlarlo. | Open Subtitles | لكن أسفل السطح هناك شيء خطير لو أنك لا تتعلم السيطرة عليه |
En el mejor de los casos se los relega a empleos de menor categoría. | UN | وفي أفضل الحالات، يتاح لهم مزاولة أعمال تقع في أسفل السلم المهني. |
En todas las categorías sociales se ubica a las mujeres de color en la escala jerárquica más baja. | UN | وفي كل فئة من الفئات الاجتماعية، تزاول النساء الملونات أعمالاً تندرج في أسفل سلم الوظائف. |
Durante las elecciones de 2013, muchos partidos relegaron a las mujeres al final de las listas, desde donde les resultaba imposible llegar al poder. | UN | وخلال الانتخابات التي جرت في عام 2013، قامت عدة أحزاب بتسجيل أسماء المرشحات في أسفل قوائمها حيث يصعب الفوز بالانتخابات. |
Interesante Por lo tanto, usted tiene el miedo de las esquinas de bajar mi boca? | Open Subtitles | هذا مشوق إذن فقد عرفت الخوف من انخفاض زاويتي فمي إلى أسفل ؟ |
- Es prisionera del mago... en su castillo subterráneo, al pie de la montaña. | Open Subtitles | انها سجينه لدى الساحر فى قلعته تحت الأرض فى أسفل سفح الجبل |
Comienza en el oeste de Siberia pasa cruzando y bajando al Océano Pacífico, cerca de California entonces atraviesa América Central y finaliza al oeste de África. | Open Subtitles | إنه يبدأ في غرب سيبيريا ويمر عبر أسفل المحيط الهادي بالقرب من كاليفورنيا ثم يقطع وسط أمريكا و ينتهي في غرب أفريقيا |
En particular, no debe favorecer ni a los Estados de la parte superior del curso de agua ni a los de la parte inferior. ¿Satisface esa exigencia el proyecto elaborado por la CDI? | UN | وينبغي لها على وجه الخصوص ألا تحابي الدول الواقعة أسفل النهر ولا الدول الواقعة أعلى النهر. |
La Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra (ONUG) ilustra una tendencia descendente. | UN | ويصور وضع مكتب اﻷمم المتحدة في جنيف اتجاها فعليا إلى أسفل. |
He caído a lo más bajo, y Ron Ron me estaba ayudando, financieramente. | Open Subtitles | أنا كُنْتُ أسفل في النفاياتِ، ورون رون كَانَ يُساعدُني، مثل المال. |
el Presidente dijo que el tema era innovador y expresaba plenamente el espíritu de la Convención en su planteamiento desde la base. | UN | وقال إن هذا البند يتسم بالتجديد ويعرب تماماً عن روح الاتفاقية في نهجها ذي التوجه من أسفل إلى أعلى. |
2.3 A continuación lo obligaron a tumbarse en el suelo, boca abajo. | UN | 2-3 وطُرح صاحب الشكوى بعد ذلك أرضاً، وصدره إلى أسفل. |
:: Pesca a niveles inferiores de la cadena alimentaria | UN | :: ' ' صيد الأسماك من أسفل السلسلة الغذائية`` |