ويكيبيديا

    "أنصبتها" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • sus cuotas
        
    • sus contribuciones
        
    • las cuotas
        
    • prorrateo es
        
    • íntegra y
        
    • paguen sus
        
    • su cuota
        
    • sus pagos
        
    • pagan sus
        
    • sus aportes
        
    • pago de sus
        
    • su participación
        
    • la parte que les corresponde
        
    La renuencia de los Estados Miembros al pago puntual y completo de sus cuotas es frustrante y debe cesar de inmediato. UN إن تلكؤ الدول اﻷعضاء في سداد أنصبتها بالكامل وفي الوقت المحدد أمر محبط، ولا بد من وقفة فورا.
    Muy a menudo, los Estados Miembros no están en condiciones de pagar sus cuotas. UN والواقع أن الدول اﻷعضاء كثيــرا ما تكون عاجزة عن سداد أنصبتها المقررة.
    Singapur se solidariza con los países que, debido a esas circunstancias, no han podido abonar a tiempo la totalidad de sus cuotas. UN وأعرب وفده عن تعاطفه مع البلدان التي لم تتمكن نتيجة لتلك الظروف من دفع أنصبتها المقررة بالكامل وفي حينه.
    Los países donantes deben aumentar sus contribuciones y financiar a estos organismos en lugar de reducir sus aportes, según parecen indicarlo las tendencias más recientes. UN وينبغي للدول المانحة أن تزيد في الحقيقة مساهماتها لتمويل هذه الوكالات، بدلا من خفض أنصبتها كما قد يتضح من الاتجاهات الراهنة.
    Superávit que se deducirá de las cuotas de los Estados Miembros en 1997 UN الفائض المتاح لقيده لحساب الدول اﻷعضاء مقابل أنصبتها المقررة لعام ١٩٩٧:
    Somos conscientes de la crisis financiera que las Naciones Unidas encaran debido a que algunos Estados Miembros no pagan sus cuotas. UN وندرك أيضا أن اﻷزمة المالية التي تواجهها اﻷمم المتحدة ترجع الى تخلف بعض الدول اﻷعضاء عن سداد أنصبتها.
    Ello significa que los Estados Miembros deben pagar puntualmente y sin condiciones sus cuotas al presupuesto de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz. UN وذلك يعني أنه يتعين على الدول اﻷعضاء أن تسدد أنصبتها المقررة في ميزانية اﻷمم المتحدة لحفظ السلام في حينه ودون أية شروط.
    Solamente 60 Estados Miembros habían pagado íntegramente sus cuotas correspondientes a 2003 para ambos Tribunales. UN ولم تدفع سوى 60 دولة عضوا أنصبتها المقررة بشكل كامل لسنة 2003 للمحكمتين.
    Por otro lado, los Estados Miembros que estén en condiciones de ingresar sus cuotas deben hacerlo en el plazo previsto. UN ومن جهة أخرى، ينبغي للدول الأعضاء القادرة على دفع أنصبتها المقررة أن تفعل ذلك في المواعيد المحددة.
    Por tanto, nunca se insistirá lo suficiente en la necesidad de que los Estados Miembros paguen sus cuotas íntegra y puntualmente y sin condiciones. UN ولذلك فإنه لا يغالي إذا أكد ضرورة أن تدفع الدول الأعضاء أنصبتها المقررة بالكامل وفي الوقت المناسب ومن دون شروط.
    Insto a todos los Estados Miembros a que paguen sus cuotas pronta e íntegramente y subsanen todos los atrasos restantes. UN وإنني أناشد جميع الدول الأعضاء أن تسدد أنصبتها فورا وبالكامل، وأن تصفي جميع ما تبقى من متأخراتها.
    El orador insta a los Estados Miembros a apoyar a la Organización pagando sus cuotas de forma íntegra, puntual y sin condiciones. UN وحث جميع الدول الأعضاء على دعم المنظمة من خلال تسديد أنصبتها المقررة بالكامل في موعدها المحدد ودون أي شرط.
    El Grupo expresa su reconocimiento a los países, algunos de los cuales son latinoamericanos, que han pagado íntegramente sus cuotas. UN وأعرب عن تقدير المجموعة للبلدان التي سددت كامل أنصبتها المقررة، ومن بينها عدد من بلدان أمريكا اللاتينية.
    Sin embargo, esa tendencia podría revertirse si los Estados Miembros pagaran sus cuotas con prontitud. UN بيد أن هذا الاتجاه قد يتغير إذا بادرت الدول الأعضاء بدفع أنصبتها المقررة.
    El origen real de nuestra crisis financiera es bien conocido: se debe a la negligencia de los Estados que no pagan sus contribuciones o no las pagan por completo. UN إذ أن المصــدر الحقيقي ﻷزمتنا معروف جيــدا، فهو إهمال الدول التي لا تــدفع أنصبتها بالــكامل أو التي لا تدفعها إطلاقا.
    En espera de ello, los Estados partes deberán seguir pagando sus contribuciones corrientes o atrasadas, de modo que los comités puedan continuar sus actividades. UN وريثما يتحقق ذلك لا بد أن تواصل الدول اﻷطراف تسديد أنصبتها أو متأخراتها لكي تستطيع اللجان المعنية متابعة أنشطتها.
    Los Estados Miembros que habían pagado completamente las cuotas para el presupuesto ordinario eran menos, pero el total adeudado era menor. UN وقل عدد الدول الأعضاء التي سددت أنصبتها المقررة عن الميزانية العادية بالكامل، إلا أن المبالغ المتبقية كانت أقل.
    El coeficiente no se aplica: i) a los Estados Miembros cuya tasa de prorrateo es del 0,001%; ni ii) a los PMA cuya tasa pueda superar el 0,01%. UN ولا يطبّق المُعامِل على: `1` الدول الأعضاء التي تبلغ معدلات أنصبتها 0.001 في المائة، و`2` أقل البلدان نمواً التي قد تزيد معدلات أنصبتها على 0.01 في المائة.
    Corresponde que todos los Estados aporten su cuota prorrateada al presupuesto de operaciones de mantenimiento de la paz. UN ويتعين أن تسدد جميع الدول أنصبتها المقررة في ميزانية عمليات حفظ السلام.
    Exhorto a todos los Estados Miembros a que paguen sus cuotas puntualmente y en su totalidad y se pongan al día en sus pagos. UN وإني أناشد جميع الدول اﻷعضاء أن تقوم بتسديد أنصبتها المقررة بسرعة وبالكامل وتسوية جميع المتأخرات المتبقية.
    El Paraguay puede decir con satisfacción que está al día en el pago de sus cuotas. UN ويسر باراغواي أن تعلن أنها تسدد حاليا أولا بأول أنصبتها المقررة.
    Sin embargo, a menos que todos los Estados Miembros se comprometan a pagar sus cuotas con puntualidad para sufragar tales esfuerzos, algunos países seguirán encontrando difícil su participación. UN الا أنه، ما لم تلتزم جميع الدول اﻷعضاء بدفع أنصبتها المقررة في الوقت المحدد لتغطية نفقات هذه الجهود، فإن بعض الدول ستجد من الصعب عليها أن تستمر في المشاركة.
    21. Algunos Estados Miembros han renunciado voluntariamente a la parte que les corresponde con los siguientes fines: UN ٢1- وقد تنازلت بعض الدول الأعضاء عن أنصبتها للأغراض التالية:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد