Tiene entendido que el Grupo de trabajo ha acordado oficiosamente un programa tentativo de trabajo para la semana en curso. | UN | وقال إنه فهم أن الفريق العامل قد وافق بصورة غير رسمية على برنامج العمل المؤقت لﻷسبوع الحالي. |
Con estas características amplias en mente, creo que el Grupo de Trabajo puede ir al tablero de dibujo e intentar diseñar el nuevo Consejo. | UN | وبهذه السمات في الاعتبار، اعتقد أن الفريق العامل اﻵن يمكنه أن ينتقل الى مرحلة التصميم ليحاول خلق شكل المجلس الجديد. |
Creemos que el Grupo de Trabajo está llevando a cabo una labor muy importante que no debe apresurarse innecesariamente. | UN | ونحن نعتقد أن الفريق العامل يضطلع بعمل هام جدا لا ينبغي استعجاله على نحو غير ضروري. |
Entiende que el Grupo de Trabajo desea aprobar el párrafo con la enmienda propuesta. | UN | وهو يعتبر أن الفريق العامل يرغب في اعتماد الفقرة مع التعديل المقترح. |
Cabe señalar que el Grupo de Trabajo no ha recibido ninguna denuncia de desaparición ocurrida en Guinea después de 1985. | UN | وجدير بالملاحظة أن الفريق العامل لم يتلق تقارير عن حدوث حالات اختفاء في غينيا بعد عام ٥٨٩١. |
Es menester señalar que el Grupo de Trabajo no ha recibido ninguna denuncia de desaparición del Uruguay a partir de 1982. | UN | وجدير بالذكر أن الفريق العامل لم يتلق أي تقارير عن حدوث حالات اختفاء في أوروغواي بعد عام ٢٨٩١. |
Debe notarse que el Grupo de Trabajo no ha recibido denuncias de desapariciones en el Uruguay después de 1982. | UN | ويلاحظ أن الفريق العامل لم يتلق أي بلاغ عن حالات اختفاء في أوروغواي بعد عام 1982. |
Consideramos que el Grupo de Trabajo de composición abierta establecido a tal efecto es el escenario adecuado para hacerlo. | UN | ونعتقد أن الفريق العامل المفتوح باب العضوية الذي أنشئ لهذا الغرض هو المكان الصحيح للاضطلاع بذلك. |
El representante sugirió que el Grupo de Trabajo y los mecanismos de seguimiento tuviesen en cuenta en su labor el futuro informe de la Comisión. | UN | واقترح ممثل مكتب العمل الدولي أن الفريق العامل أو أية آلية متابعة قد يرغب في إدراج التقرير المقبل للجنة في عمله. |
Incomindios señaló que el Grupo de Trabajo era el menos oneroso de los grupos de trabajo de la Subcomisión. | UN | ولاحظت اللجنة الدولية لهنود الأمريكيتين أن الفريق العامل هو أقل أفرقة العمل التابعة للجنة الفرعية تكلفةً. |
Se aclaró que el Grupo no era un órgano judicial, sino investigativo, establecido por el Consejo de Seguridad y que respondía directamente a él. | UN | وقد تم بجلاء توضيح أن الفريق ليس هيئة قضائية، ولكنه هيئة لتقصي الحقائق أنشأها مجلس الأمن وتقدم تقاريرها إليه مباشرة. |
Todos sabemos que el Grupo no puede reformar al Consejo de Seguridad a nombre nuestro. | UN | إننا نعرف جميعا أن الفريق لا يستطيع أن يضطلع بإصلاح المجلس بالنيابة عنا. |
Nos complace observar que el Grupo de trabajo de composición abierta ha efectuado aportaciones útiles. | UN | ويسرنا أن نلاحظ أن الفريق العامل المفتوح باب العضوية قد أصدر مدخلات مفيدة. |
Sugerimos, por ello, que el Grupo de Trabajo vaya aún más lejos y recomiende que se prohíba sin más cierto tipo de relaciones. | UN | ونرى أن الفريق العامل ربما يودّ النظر في المضي إلى أبعد من ذلك ويوصي بفرض حظر تام على بعض العلاقات. |
Cabe observar que el Grupo de Trabajo no ha recibido informes de desapariciones en el Uruguay con posterioridad a 1982. | UN | وتجدر ملاحظة أن الفريق العامل لم يتلق أي بلاغات عن حالات اختفاء في أوروغواي بعد عام 1982. |
Señaló que el Grupo de Trabajo de misiones de las Naciones Unidas presidido por la UNAMSIL había iniciado su labor. | UN | وتلاحظ أن الفريق العامل لبعثات الأمم المتحدة الذي ترأسه بعثة الأمم المتحدة في سيراليون قد بدأ عمله. |
Además, señaló que el Grupo de trabajo oficioso no había intentando evaluar dichos documentos, que se adjuntaban exclusivamente con fines informativos. | UN | كما وردت الإشارة إلى أن الفريق العامل غير الرسمي لم يحاول تقييم هذه الوثائق التي ضمت لأغراض إعلامية. |
Dijo que el Grupo de Trabajo podía aprovechar esa labor anterior, pero también tenía el deber de proceder con mayor propósito y detenimiento. | UN | ورأت أن الفريق العامل يحظى بميزة الاستفادة من هذه الجهود السابقة بيد أنه يتحمل أيضاً مسؤولية العمل بشكل مدروس ومتمعن. |
No había documentación alguna que acreditara que el equipo había examinado o debatido el asunto en alguna de sus reuniones; | UN | ولم تكن هناك وثائق تظهر أن الفريق قد استعرض أو ناقش هذه المسألة في أي من اجتماعاته؛ |
En sus comentarios sobre las recomendaciones del Grupo de Expertos, el Director Ejecutivo expresó la opinión de que el Grupo de 1Expertos había subestimado la complejidad y dificultad de la tarea prevista. | UN | وقد أبدى المدير التنفيذي في تعليقاته على توصيات فريق الخبراء أن الفريق هوﱠن من شأن تعقد المهمة المرتآة وصعوبتها. |
Sabemos que ya se completó el segundo equipo de intérpretes —felizmente— y que apareció una nueva disponibilidad de sala de conferencias. | UN | ونعلم أن الفريق الثاني للمترجمين الشفويين أقر لحســـن الحـــظ بصــورة نهائية، وأن قاعة الاجتماعات باتت متوفرة. |
El procedimiento no dista mucho de un implante de embrión así que se le dice al equipo que se le ha hecho eso, nada más. | Open Subtitles | يقال أن الفريق كله قام بذلك دكتور ويليس شكراً |