Gracias, Presidente Mubarak, por haber ofrecido su país como sede de esta Conferencia, dedicada a un problema mundial de tanta importancia. | UN | شكرا لكم أيها الرئيس حسني مبارك، على استضافتكم هذا المؤتمر المعني بأمر له هذا القدر من اﻷهمية العالمية. |
Gracias, Presidente Mubarak, por haber ofrecido su país como sede de esta Conferencia, dedicada a un problema mundial de tanta importancia. | UN | شكرا لكم أيها الرئيس حسني مبارك، على استضافتكم هذا المؤتمر المعني بأمر له هذا القدر من اﻷهمية العالمية. |
Estamos seguros que su experiencia y su sabiduría, Señor Ministro, nos beneficiarán a todos nosotros. | UN | إننا واثقون، أيها السيد الوزير، من أن تجربتكم وحكمتكم ستعودان بالمنفعة علينا جميعاً. |
No hay cuestión en la que los avances sean más necesarios o más urgentes que en la protección de los inocentes. | UN | أيها الزملاء، ما من مسألة يكون إحراز التقدم بشأنها أكثر ضرورة أو إلحاحا مما هو بشأن حماية الأبرياء. |
Con todo, lo sepan o no, amigos, la memoria del testigo forma parte de la memoria de ustedes. | UN | ومع ذلك، سواء كنتم تعلمون أو لا تعلمون، أيها الأصدقاء، فإن ذاكرته جزء من ذاكرتكم. |
¿Quieren apoyar ustedes al Gobierno del Líbano? Permítanme decirles, señoras y señores que ningún gobierno puede subsistir en una nación en ruinas. | UN | أتريدون أن تدعموا حكومة لبنان؟ دعوني أنبئكم أيها الأفاضل أنه ما من حكومة تقوى على البقاء فوق أنقاض أمة. |
Los Estados Partes tienen una oportunidad excepcional de promover la aplicación del Protocolo. | UN | إن لديكم هنا، أيها الدول الأطراف، فرصة فريدة لتعزيز تطبيق البروتوكول. |
Puedo asegurarles, señoras y señores, que tras la presentación de esos proyectos de ley ante el Senado, éste procederá a su votación lo antes posible. | UN | وأستطيع أن أؤكد أيها السيدات والسادة أن هذه المشاريع سوف يتم التصويت عليها في أقرب وقت حال عرضها على مجلس الشيوخ. |
Señoras y señores, cuento con todos ustedes. | UN | وإنني أُعوِّل عليكم، أيها السيدات والسادة. |
Su evaluación facilitaría enormemente el examen de este texto por nuestra capital. | UN | وتقييمكم، أيها السيد الرئيس، سيساعد عاصمتنا على دراسة هذه الوثيقة. |
Hombres, los convoco como aliados en este camino conjunto hacia el cambio. | TED | أيها السادة، أدعوكم كحلفاء لنا بينما نعمل سوياً اتجاه التغيير. |
Ahora, Uds. lo hicieron bastante bien. La mayoría prueban suerte con esta tarea. | TED | الآن, أحسنتم أيها الرفاق. معظم الناس يختارون بالصدفة في هذه المهمة. |
Así que, clase, espero que puedan reconocer lo que acaban de oírme decir. | TED | حسنًا أيها الطلاب، آمل أنكم فهمتم ما سَمِعتموني أذكر كـ.. ؟ |
No digo que haya algo inherentemente malo en Uds. o en mí, y hombres, no estoy diciendo que tengamos que dejar de ser hombres. | TED | ولا أقول بأن هناك أي شيء خطأ متأصل معكم أو معي، أيها الرجال، لا أقول بأن علينا التوقف لنكون رجالًا. |
Puedo poner el modo "interrupciones molestas" Voz: Hey, idiota, sal del escenario. | TED | تستطيع القيام بدور المقاطع. صوت: أيها الغبي، ترجل عن المسرح. |
Para mí, Eres sólo un hijo de puta desnudo. ¿Lo comprendes, yanqui? | Open Subtitles | بالنسبة لي فإنك مجرد ابن ساقطة عاري تفهم أيها الأمريكاني؟ |
Oye, genio, sucede que dejaste un hueco en el campo de juego. | Open Subtitles | أيها عبقري، كم هي مصادفه ان تترك لي فتحة للهروب |
¡Quiero que pagues por cada vida que tomaste por esta mierda, Maldito! | Open Subtitles | أريدك أن تدفع ثمن كل شخص مات هنا أيها الحقير |
usted conoce muchas palabras elegantes, Barón. Le hemos oído hoy en el tribunal. | Open Subtitles | تعرف الكثير من الكلمات المبهرجة، أيها البارون سمعناك في المحكمة اليوم |
Haz todo lo que te digo, amigo, y vivirás para hacer más de estos cajones. | Open Subtitles | إفعل كما أقول لك أيها العجوز وستعيش لصنع المزيد من صناديق العظام هذه |
Petulante pedazo de mierda puse años de mi vida en este guión. | Open Subtitles | أيها الوسخ القذر المتظاهر بالورع كرّست فيه سنوات من حياتي |
Se alienta a esas personas a que planteen cuestiones sobre las tecnologías disponibles y a que decidan cuál o cuáles desean experimentar. | UN | ويُشجَّع هؤلاء الأفراد على طرح أسئلة عن التكنولوجيات المتاحة واتخاذ قرار بشأن أيها يريدون اختباره. |
queridos hermanos estamos reunidos para celebrar la union d este hombre y esta mujer | Open Subtitles | أيها الأعزاء الأحبة لقد تجمعنا هنا لنجمع بين هذا الرجل وهذه المرأة |
Pues bien, estimados amigos, todos sabemos que en verdad ha ocurrido lo contrario. | UN | ولكن كلنا يعلم أيها الأصدقاء الأعزاء، أن العكس صحيح. |