Presentación de información por el Sr. Ibrahima Fall, Subsecretario General de Asuntos Políticos | UN | إحاطة إعلامية يقدمها السيد إبراهيما فال اﻷمين العام المساعد للشؤون السياسية |
A continuación se presentará información sobre el informe Anual del Banco Mundial, 2000. | UN | وستعقب هذا العرض إحاطة عن التقرير السنوي للبنك الدولي لعام 2000. |
La Secretaría informó a los miembros del Consejo de Seguridad acerca de los últimos acontecimientos en la República Centroafricana. | UN | استمع أعضاء مجلس الأمن إلى إحاطة قدمتها الأمانة العامة بشأن آخر التطورات في جمهورية أفريقيا الوسطى. |
El Subsecretario General de Asuntos Políticos, Ibrahima Fall, informó a los miembros del Consejo acerca de la cuestión. | UN | وقدم الأمين العام المساعد للشؤون السياسية، السيد ابراهيم فال إحاطة إلى أعضاء المجلس بشأن المسألة. |
reunión informativa para las organizaciones no gubernamentales sobre las consultas oficiosas de la Primera Comisión acerca de sus métodos de trabajo | UN | جلسة إحاطة موجهة إلى المنظمات غير الحكومية عن المشاورات غير الرسمية التي تجريها اللجنة الأولى عن أساليب عملها |
El Banco también ha organizado y continuará organizando reuniones informativas destinadas a grupos de países. | UN | وعقد البنك أيضا وسيواصل عقد جلسات إحاطة إعلامية غير رسمية لمجموعات من البلدان. |
A continuación, el Consejo escucha la información presentada por el Excmo. Sr. Mandela. | UN | وإثر ذلك، استمع المجلس إلى إحاطة من صاحب السعادة السيد مانديلا. |
A continuación se presentará información sobre el informe Anual del Banco Mundial, 2000. | UN | وستعقب هذا العرض إحاطة عن التقرير السنوي للبنك الدولي لعام 2000. |
A continuación se presentará información sobre el informe Anual del Banco Mundial, 2000. | UN | وستعقب هذا العرض إحاطة عن التقرير السنوي للبنك الدولي لعام 2000. |
El Consejo inicia el examen del tema escuchando la información proporcionada por el Dr. Kouchner. | UN | وقــد بدأ المجلس نظره في البند، حيث استمع إلى إحاطة من الدكتور كوتشنر. |
Los miembros del Consejo escucharon la información presentada por el Magistrado Guillaume. | UN | واستمع أعضاء المجلس إلى إحاطة إعلامية قدمها القاضي غيلبرت غويوم. |
Los miembros del Consejo escucharon la información presentada por el Magistrado Guillaume. | UN | واستمع أعضاء المجلس إلى إحاطة إعلامية قدمها القاضي غيلبرت غويوم. |
El Secretario General Adjunto de Asuntos Políticos, Sr. Kieran Prendergast, informó al Consejo sobre los acontecimientos más recientes. | UN | وقدم وكيل الأمين العام للشؤون السياسية، السيد كيران بريندرغاست، إحاطة إلى المجلس عن آخر التطورات. |
El Representante del Secretario General en la República Centroafricana, General Lamine Cissé, informó a los miembros del Consejo de Seguridad. | UN | استمع أعضاء مجلس الأمن إلى إحاطة قدمها ممثل الأمين العام في جمهورية أفريقيا الوسطى، الجنرال لامين سيسي. |
Se informó al Sr. Denisov sobre la operación policial en el desfiladero de Kodori. | UN | وقدمت إلى السيد دنيسوف إحاطة عن عملية الشرطة الجارية في وادي كودوري. |
reunión informativa en colaboración con el ACNUDH. | UN | إحاطة واحدة، بالاقتران بمفوضية حقوق الإنسان. |
reunión informativa oficiosa sobre la estrategia del PNUD para el Asia central, incluido el informe sobre el desarrollo humano para el Asia central; PNUD/UNFPA | UN | إحاطة غير رسمية بشأن استراتيجية برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في وسط آسيا، بما في ذلك تقرير التنمية البشرية لوسط آسيا؛ |
reunión informativa del UNITAR sobre el Consejo de Seguridad para los miembros del Consejo | UN | إحاطة عن مجلس الأمن ينظمها معهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث لأعضاء المجلس |
:: Celebración de reuniones informativas semanales para la prensa nacional e internacional, con emisiones radiofónicas directas para la población congoleña | UN | عقد جلسات إحاطة صحفية أسبوعية لممثلي الصحافة الدولية والوطنية، مع بث برامج إذاعية مباشرة إلى السكان الكونغوليين |
exposición informativa a cargo de la Secretaría | UN | جلسة إحاطة إعلامية ستعقدها الأمانة العامة |
Celebramos la medida tomada por el Presidente del Consejo durante el mes transcurrido, quien decidió informar a las delegaciones interesadas. | UN | ونحن نرحب بالخطوة اﻷولية التي اتخذها رئيس المجلس، في الشهر الماضي، لعقد اجتماعات إحاطة إعلامية للوفود المهتمة. |
informe del Sr. Carl Bildt, Enviado Especial del Secretario General para los Balcanes | UN | إحاطة إعلامية من السيد بلدت، المبعوث الخاص للأمين العام إلى البلقان |
La OMI ha informado de su aplicación del Código de Conducta de Djibouti. | UN | وقدّمت المنظمة البحرية الدولية إحاطة عن تنفيذها مدونة جيبوتي لقواعد السلوك. |
Varios participantes informaron sobre los programas y proyectos que estaban realizando en materia de desarrollo, infraestructura y asistencia humanitaria. | UN | وقدم عدة مشاركين إحاطة بشأن ما يضطلعون به من برامج ومشاريع إنسانية وذات صلة بالهياكل الأساسية. |
En vez de estar mirando una pared blanca elegí rodearme con una visión de la creación de Dios. | Open Subtitles | بدلاًً من إحاطة نفسى بجدران فارغة , أخترت الرؤية بنفسى مع رؤية إبداع الإله |
UNITAR – Reunión especial de información sobre LA LABOR de la Tercera Comisión | UN | إحاطة خاصة لمعهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث بشأن أعمال اللجنة الثالثة |
Participarían todas las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas, y se había previsto una sesión informativa para los organismos especializados, a fines de septiembre de 1999. | UN | وستشارك منظومة اﻷمم المتحدة ككل، وقد سبق التخطيط لتقديم إحاطة إعلامية للوكالات بنهاية شهر أيلول/سبتمبر ١٩٩٩. |