ويكيبيديا

    "إعلام" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de información
        
    • de comunicación
        
    • informar a
        
    • información pública
        
    • informar al
        
    • de difusión
        
    • información a
        
    • información de
        
    • informado
        
    • de informar
        
    • la información
        
    • informando
        
    • informa a
        
    • informó a
        
    • informados
        
    Además, no existen medios de información como periódicos o emisoras de radio y televisión. UN وباﻹضافة إلى ذلك، لا توجد أي وسائط إعلام مثل الصحف واﻹذاعة والتلفزيون.
    Además, se ha emprendido una intensa campaña de información pública para dar a conocer su existencia y cometido. UN وإضافة الى ذلك، أقيمت حملة إعلام جماهيرية مكثفة للتعريف بوجود هذا المكتب على نطاق واسع.
    Informaron sobre la labor de la conferencia más de 30 medios de comunicación, entre ellos 9 correspondientes a países árabes; UN وقامت أكثر من 30 واسطة إعلام بتغطية أعمال هذا المؤتمر، بما فيها تسع وسائط من بلدان عربية؛
    No sólo permite informar a la gente, sino que la puede transformar. UN فهي لا تستطيع إعلام الناس فحسب، ولكنها تستطيع تغييرهم أيضا.
    La competencia entre intermediarios con incentivos diferentes puede contribuir a informar al consumidor. UN وربما تساعد المنافسة بين الوسطاء ذوي الحوافز المختلفة في إعلام المستهلك.
    El establecimiento de un sistema de difusión por diversos medios más eficaces es, pues, el séptimo objetivo fundamental del subprograma. UN ولذلك فإن وضع نظام فعال لﻹبلاغ عن طريق وسائط إعلام متعددة يمثل الهدف السابع الرئيسي للبرنامج الفرعي.
    Durante el mismo período se crearon cuatro nuevos centros de información sin que ello entrañara consecuencias financieras adicionales para el presupuesto ordinario. UN وخلال الفترة نفسها، أنشئت أربعة مراكز إعلام جديدة دون أن تترتب على ذلك آثار مالية إضافية في الميزانية العادية.
    Al período de sesiones asistieron directores de información y funcionarios de 25 órganos de las Naciones Unidas, incluidos organismos especializados y organizaciones conexas. UN وحضر الدورة مدراء إعلام ومسؤولون من ٢٥ هيئة من هيئات اﻷمم المتحدة، بما في ذلك الوكالات المتخصصة والمنظمات المرتبطة بها.
    Las Naciones Unidas podían adoptar una serie de medidas importantes en apoyo de los medios de información indígenas. UN وأنه يمكن للأمم المتحدة أن تتخذ عدداً من الخطوات الهامة لدعم وسائط إعلام السكان الأصليين.
    Reiteraron su compromiso de salvaguardar la libertad de expresión, un derecho humano básico, y subrayaron la necesidad, en una sociedad libre y abierta, de medios de comunicación independientes. UN وأكدوا مجددا التزامهم بضمان حرية التعبير، وهي من حقوق اﻹنسان اﻷساسية، وأكدوا على ضرورة إقامة وسائط إعلام مستقلة من أجل خلق مجتمع حر ومفتوح.
    El Gobierno ha adoptado medidas para contener la corriente de desinformación recurriendo para ello a medios de comunicación extranjeros y nacionales para dar periódicamente conferencias y entrevistas de prensa. UN واتخذت الحكومات خطوات لوقف تدفق اﻹعلام الكاذب بعقد مؤتمرات صحفية ومقابلات إعلامية منتظمة عبر وسائط إعلام أجنبية ووطنية.
    Hay una verdadera libertad de expresión y de crítica política, los medios de comunicación se expresan abiertamente y los partidos pueden competir entre sí. UN وبات ثمة حرية حقيقية في التكلم والنقد السياسي، ووسائط إعلام مجاهِرة ومنافسة متعددة اﻷحزاب.
    Es importante informar a las mujeres que no lo sepan que tienen el derecho de controlar su fecundidad. UN وينبغي إعلام المرأة بأن لها الحق في التحكم في خصوبتها.
    Sin embargo, el Gobierno tiene la responsabilidad de registrar todo ingreso de una persona detenida e informar a sus familiares. UN إلا أن الحكومة مسؤولة عن تسجيل المحتجزين عند احتجازهم وعن إعلام أقاربهم.
    vii) informar a la opinión pública sobre el cumplimiento de los acuerdos de paz, incluyendo los resultados de la verificación y las actividades de la Misión. UN ' ٧` إعلام الرأي العام بمدى تنفيذ اتفاقات السلم، بما في ذلك نتائج التحقق وأنشطة البعثة.
    Se elaboraron materiales de información pública en apoyo de los avances en materia de erradicación de la pobreza y crecimiento económico, como: UN تضمنت مواد إعلام الجمهور من أجل دعم إحراز التقدم في مجال الحد من الفقر وتحقيق النمو الاقتصادي ما يلي:
    Supresión de la plaza de Oficial de información Pública, presupuestada como personal temporario general UN إلغاء وظيفة موظف إعلام المدرجة في الميزانية في بند المساعدة المؤقتة العامة
    Será obligatorio informar al Secretario General de las Naciones Unidas de toda declaración del estado de emergencia en el país. UN يجب إعلام اﻷمين العام لﻷمم المتحدة بكل إعلان حالة طوارئ في البلد.
    El FNUAP también prestó apoyo a diversas otras organizaciones de difusión encabezadas por mujeres. UN كما دعم الصندوق منظمات وسائط إعلام بديلة مختلفة من التي تقودها المرأة.
    Se realizan esfuerzos cada vez mayores para dar información a toda la población sobre las vías de transmisión de esta enfermedad, inclusive la transmisión de la madre al hijo. UN وتبذل جهود متزايدة باستمرار لتأمين إعلام كافة السكان حول طرق نقل الفيروس، بما في ذلك نقله من اﻷم إلى الطفل.
    Estas cuestiones se asignan a determinados oficiales de información de la División de Servicios de Promoción y Atención al Público, quienes reciben y suministran información a las delegaciones. UN وقد عُهد بالمواضيع المذكورة أعلاه إلى موظفي إعلام معينين في شعبة الترويج والخدمات العامة.
    El público también debería estar mejor informado del recurso disponible a tenor del artículo 14 de la Convención. UN كما ينبغي إعلام الجمهور العام بصورة أفضل بسبل الانتصاف المتاحة بموجب المادة ١٤ من الاتفاقية.
    El Sr. Klein insiste en la necesidad de informar cabalmente a la población de los derechos reconocidos en el Pacto. UN وأضاف أنه يحرص على التأكيد على الحاجة إلى إعلام السكان جيداً بالحقوق المكرسة في العهد.
    Entretanto, están en marcha varias intervenciones a nivel comunitario, en particular en Bissau, centradas en especial en la información y la sensibilización de la población. UN وفي غضون ذلك، تجري على مستوى المجتمع المحلي عدة تدخلات تركز تركيزا خاصا على إعلام السكان وتوعيتهم، ولا سيما في بيساو.
    También pidió al Secretario General que invitara a todos los Estados a que continuaran informando al Grupo de Trabajo de las medidas adoptadas para aplicar el Programa de Acción. UN وطلبت إلى اﻷمين العام أيضاً أن يدعو جميع الدول إلى مواصلة إعلام الفريق العامل بالتدابير المتخذة لتنفيذ برنامج العمل.
    En forma oportuna se informa a los donantes de los fondos disponibles. UN ويجري إعلام الجهات المانحة بالاعتمادات المستحقة في الوقت المناسب.
    :: informó a las autoridades sobre aspectos del artículo 76 y fue uno de los primeros participantes en el proyecto sobre la plataforma continental del Pakistán UN :: إعلام السلطات بجوانب المادة 76، والمشاركة كعضو رائد في مشروع الجرف القاري الباكستاني

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد