ويكيبيديا

    "إلى الصندوق" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • al Fondo
        
    • a la Caja
        
    • al UNFPA
        
    • al FNUAP
        
    • el Fondo
        
    • al UNIFEM
        
    • al FNUDC
        
    • del Fondo
        
    • al FIDA
        
    • a los fondos
        
    • en la Caja
        
    • el FNUAP
        
    • de la Caja
        
    • el UNFPA
        
    • a su Fondo
        
    Desearía hacer una contribución simbólica limitada al Fondo Fiduciario de las Naciones Unidas. UN ترغب بتقديم مساهمة محدودة ولكنها رمزية إلى الصندوق. مصر الخبراء والتدريب.
    Promesas de contribución al Fondo Fiduciario recibidas UN اﻹعلان عن التبرعات إلى الصندوق الاستئماني
    Permítaseme referirme en primer lugar al Fondo Fiduciario para el Programa de las Naciones Unidas de Información sobre Desarme. UN واسمحوا لي بأن أشير أولا إلى الصندوق الاستئماني للتبرعات التابع لبرنامج اﻷمم المتحدة لمعلومات نزع السلاح.
    Por consiguiente, no existe actualmente obligación de parte de la UNOPS de efectuar pagos extraordinarios a la Caja Común de Pensiones. UN ومن ثم، لا تُوجد، في الوقت الحاضر، أية التزامات على مكتب خدمات المشاريع لتسديد دفعات استثنائية إلى الصندوق.
    Los miembros del Grupo han efectuado nuevas contribuciones financieras al Fondo Fiduciario destinadas a diversos proyectos que se ejecutan en distintos países. UN وقد قدمت الدول الأعضاء في تلك المجموعة مساهمات مالية إضافية إلى الصندوق الاستئماني خصصت لمشاريع بعينها في بلدان مختلفة.
    En ese sentido, el Gobierno de Corea está esforzándose por estar en condiciones de aportar su contribución al Fondo Mundial en un futuro próximo. UN وفي هذا الصدد، تسعى الحكومة الكورية إلى ضمان أن تصبح قادرة في المستقبل القريب على تقديم مساهمتها إلى الصندوق العالمي.
    Es de esperar que se aporten contribuciones sustanciales al Fondo Fiduciario en los próximos meses. UN ومن المأمول أن تصل تبرعات كبيرة إلى الصندوق الاستئماني خلال الأشهر القليلة المقبلة.
    Las Partes podrían solicitar al Fondo Multilateral que actuara como entidad operacional para un mecanismo financiero del Convenio de Rotterdam. UN يمكن للأطراف أن تطلب إلى الصندوق متعدد الأطراف أن يقوم بعمل الكيان التشغيلي للآلية المالية لاتفاقية روتردام.
    Las nóminas no utilizadas normalmente vuelven al Fondo Fiduciario del Protocolo de Montreal. UN وعادة ما تعاد الالتزامات غير المصروفة إلى الصندوق الاستئماني لبروتوكول مونتريال.
    i) El acuerdo sobre la orientación al Fondo especial para el cambio climático respecto de la diversificación económica; UN `1` الاتفاق على التوجيهات التي ينبغي تقديمها إلى الصندوق الخاص لتغير المناخ بشأن التنوع الاقتصادي؛
    El sector privado ha aportado un total de 600 millones de yen al Fondo. UN وقد قدم إلى الصندوق مجموع قدره 600 مليون ين من القطاع الخاص.
    Se sigue prestando apoyo mediante aportaciones al Fondo fiduciario internacional de Tokelau. UN ويتواصل الدعم عبر تقديم المساهمات إلى الصندوق الاستئماني الدولي لتوكيلاو.
    Se reconocen con agradecimiento las generosas contribuciones de los países donantes al Fondo Fiduciario. UN وتُذكر بالتقدير والعرفان التبرعات السخية المقدمة من البلدان المانحة إلى الصندوق الاستئماني.
    El resto de los fondos devengados se destinarán al Fondo Multilateral de Adaptación. UN ويذهب ما تبقى من العائدات إلى الصندوق المتعدد الأطراف الخاص بالتكيف.
    Asegurarse de que las facturas se envíen oportunamente al Fondo Internacional de Desarrollo Agrícola UN أن يضمن إرسال الفواتير إلى الصندوق الدولي للتنمية الزراعية في الوقت المناسب
    En ese contexto, hizo un llamamiento a todos los donantes para que siguieran contribuyendo al Fondo fiduciario de la Conferencia. UN وفي هذا الصدد، ناشد الجهات المانحة بأن تقدم مزيد من التبرعات إلى الصندوق الاستئماني لمؤتمر التنمية المستدامة.
    Lamentablemente, hasta la fecha solo se han aportado contribuciones simbólicas al Fondo. UN وللأسف، لم تُقدّم إلى الصندوق حتى الآن إلا تبرعات رمزية.
    Este último había presentado los documentos pertinentes a la Caja más de un año después de su separación del servicio. UN وكان المتقاعد المتوفي قد قدم مستندات الزواج إلى الصندوق بعد مرور أكثر من عام على انتهاء خدمته.
    La Directora Ejecutiva concluyó su declaración expresando su profundo agradecimiento a la Junta Ejecutiva por el entusiasta apoyo que había prestado al UNFPA. UN واختتمت المديرة التنفيذية بيانها بالإعراب عن تقديرها العميق للمجلس التنفيذي لما يقدمه إلى الصندوق من دعم غامر.
    Respecto de los recursos, agradeció a todos los países sus contribuciones al FNUAP. UN وفيما يتعلق بالموارد، وجهت الشكر إلى جميع البلدان لتبرعاتها إلى الصندوق.
    Durante el período que se examina, el Fondo fiduciario no recibió contribución alguna. UN ولم تقدم أي مساهمات إلى الصندوق الاستئماني خلال الفترة قيد الاستعراض.
    En 1994, el total de contribuciones al UNIFEM fue de 14 millones de dólares. UN وبلغ حجم التبرعات المقدمة إلى الصندوق ١٤ مليون دولار في عام ١٩٩٤.
    Ello haría que el nivel de contribuciones al FNUDC alcanzara un total de 50 millones de dólares por año. UN وهذا ما سيرفع المستوى المتوقع لإجمالي المساهمات المقدمة إلى الصندوق إلى 50 مليون دولار في السنة.
    Durante la vida del Fondo se han recibido contribuciones voluntarias de miembros de la Autoridad que suman 178.318 dólares. UN وقد وردت إلى الصندوق خلال فترة وجوده تبرعات من الأعضاء في السلطة مجموعها 318 178 دولارا.
    Contribución de países miembros de la Organización de la Conferencia Islámica al FIDA UN المساهمات المقدمة من بلدان منظمة المؤتمر اﻹسلامي إلى الصندوق الدولي للتنمية الزراعية
    Mediante la ejecución de las resoluciones, el Fondo recibió reclamaciones de menores contra las personas con obligación de pagarles la pensión alimentaria por una cuantía equivalente a los fondos desembolsados. UN وبواسطة تنفيذ القرارات، فإن دعاوى الأطفال ضد المعرضين للنفقة تذهب إلى الصندوق بمستوى الأموال المسددة.
    Los compromisos consignados en el cuadro anterior incluían las obligaciones con personas que todavía no habían ingresado en la Caja. UN فالخصوم المبينة في الجدول الوارد أعلاه تضمنت مبالغ ﻷفراد لم ينضموا بعد إلى الصندوق.
    el FNUAP está realizando una intensa labor para lograr que los informes de gastos se le envíen con prontitud. UN يكثف صندوق اﻷمم المتحدة للسكان جهوده لكفالة إعادة تقارير المدفوعات إلى الصندوق دون تأخير.
    Casos de pensión de discapacidad relacionados con el personal de mantenimiento de la paz presentados al comité de la Caja Común de Pensiones UN من حالات المعاشات التقاعدية الممنوحة بسبب العجز المتعلقة بحالات موظفي البعثات المقدمة إلى الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة
    La cantidad de servicios recibida por el UNFPA en 2012 no es significativa. Nota 16 UN أما قيمة الخدمات المقدمة إلى الصندوق في عام 2012، فلم تكن ذات شأن.
    La Sra. Heinen-Esser señaló que Alemania seguía estando muy comprometida en este sentido y continuaría apoyando la labor de la secretaría de la IPBES con una contribución anual de 1 millón de euros a su Fondo fiduciario. UN وأشارت إلى أن ألمانيا تظل منخرطة بفعالية وستواصل دعم عمل الأمانة بمساهمة سنوية قدرها مليون يورو تذهب إلى الصندوق الاستئماني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد