ويكيبيديا

    "إلى برنامج" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • al Programa de
        
    • del programa
        
    • el programa de
        
    • a un programa
        
    • en un programa
        
    • en el programa
        
    • de un programa
        
    • un programa de
        
    • al Programa Mundial de
        
    • para el programa
        
    • al programa del
        
    • al proyecto de programa
        
    • a "
        
    • show de
        
    • Protección de
        
    Permítaseme referirme brevemente al Programa de cooperación para el desarrollo de Irlanda. UN وإذا سمحتم لي، سألمح للحظة إلى برنامج أيرلندا للتعاون اﻹنمائي.
    Los usuarios debieran poder acceder al Programa de matrices del comercio de productos agrícolas en el primer trimestre de 2003. C. Desnutrición UN ومن المتوقع أن يصبح الوصول إلى برنامج مصفوفة التجارة الزراعية متاحا للمستعملين الخارجيين في الربع الأول من عام 2003.
    El Gobierno presta apoyo al Programa de mecanismos jurídicos de la Corte Penal Internacional. UN وتقدم حكومة النرويج الدعم إلى برنامج الأدوات القانونية التابع للمحكمة الجنائية الدولية.
    Para satisfacer este objetivo se podría presentar una solicitud oficial de apoyo del programa de cooperación técnica del BIsD. UN ويمكن تحقيق هذا الطلب بتوجيه طلب رسمي للدعم إلى برنامج التعاون التقني التابع لمصرف التنمية اﻹسلامي.
    El apoyo del PNUD para el programa de descentralización de Nepal ha aumentado rápidamente en el curso de los últimos años. UN وعلى مدار السنوات القليلة الماضية، اتسع بصورة سريعة الدعم الذي يقدمه البرنامج اﻹنمائي إلى برنامج اللامركزية في نيبال.
    En efecto, desearíamos ardientemente que pudiese conducir a un programa de trabajo concreto. UN والواقع أننا نتوق أن يتسنى بفضلها التوصل إلى برنامج عمل محدد.
    Cuadro 5: Costos indicativos de un plan de vigilancia mundial basado en un programa UN الجدول 5: التكاليف الإشارية لخطة رصد عالمية تستند إلى برنامج شامل وحصري
    También se los ha alentado a inscribirse en el programa de recapacitación de la Organización Internacional para las Migraciones, que acaba de iniciarse. UN وقد شجعوا أيضا على الانضمام إلى برنامج إعادة التدريب الذي تضطلع به المنظمة الدولية للهجرة والذي بدأ لتوه.
    En 2010, los siete Estados remitieron informes nacionales al Programa de Acción sobre las armas pequeñas y ligeras. UN وفي عام 2010، قدمت جميع الدول السبع تقارير وطنية إلى برنامج العمل المتعلق بالأسلحة الصغيرة.
    Este tema se añadirá al Programa de trabajo con miras a completarlo en la próxima edición del Manual. UN وسيضاف هذا البند إلى برنامج العمل للانتهاء من بحثه تمهيدا لإصدار الطبعة التالية من الدليل.
    Cuando entras al Programa de Protección de testigos ¿no te dejan elegir tu propio nombre? Open Subtitles عندما دخلت إلى .. برنامج حماية الشهود هل سمحوا لك باختيار اسمك ؟
    De la cantidad prometida, ya se han remitido 16,75 millones al Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo y el Banco Mundial. UN وقد تم بالفعل تقديم ١٦,٧٥ مليون دولار من المبلغ المعلن إلى برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والبنك الدولي.
    Acogemos con agrado la decisión del Comité de Síndicos de transferir el saldo existente en el Fondo Fiduciario al Programa de las Naciones Unidas de Enseñanza y Capacitación para el África Meridional. UN ونرحب بقرار لجنة اﻷمناء بتحويل أموال الصندوق الاستئماني إلى برنامج اﻷمم المتحدة التعليمي والتدريبي للجنوب الافريقي.
    Contribución del Japón para la asistencia de los Voluntarios de las Naciones Unidas al Programa de Refugiados de la OACNUR en Hong Kong UN المساهمة المقدمة من اليابان لبرنامج متطوعي اﻷمم المتحدة تقديم المساعدة إلى برنامج اللاجئين التابع للمفوضية في هونغ كونغ
    Los dos temas principales se refieren al Programa de trabajo para el período provisional y a los preparativos para la primera reunión de la Conferencia de las Partes. UN ويشير البندان الرئيسيان إلى برنامج العمل للفترة المؤقتة ولﻷعمال التحضيرية للدورة اﻷولـى لمؤتمر الــدول اﻷطــراف.
    El Parlamento, una vez enterado del programa del Gobierno, lo aprueba o rechaza. UN ويضطلع البرلمان، بعد الاستماع إلى برنامج الحكومة، بالموافقة عليه أو رفضه.
    Conviene señalar que la frecuencia del paso del programa de maestría al de doctorado varía considerablemente entre los seis campos científicos. UN وجدير بالملاحظة أن تواتر الانتقال من برنامج الماجستير إلى برنامج الدكتوراة يختلف اختلافا كبيرا بين ميادين العلوم الستة.
    Además, se agregarán 4.000 millones de rand para el programa de nutrición escolar. UN وعلاوة على ذلك، ستضاف 4 بلايين راند إلى برنامج التغذية المدرسية.
    Bangladesh también enfoca el programa de desarme y no proliferación desde una perspectiva de desarrollo. UN كما تنظر بنغلاديش إلى برنامج نزع السلاح وعدم الانتشار من وجهة نظر إنمائية.
    Muchas delegaciones se han referido a un programa gradual de desarme nuclear. UN وأشار العديد من الوفود إلى برنامج مرحلي لنزع السلاح النووي.
    Esa publicación se basa en un programa de capacitación elaborado para el Departamento. UN ويستند هذا المنشور إلى برنامج تدريـبي وضعته إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية.
    El Proyecto de presupuesto se basa en el programa de trabajo elaborado a partir de las peticiones que han presentado las citadas entidades a la Comisión hasta la fecha. UN وتستند تقديرات الميزانية إلى برنامج العمل الناتج من طلبات الهيئات المذكورة أعلاه المقدمة الى اللجنة حتى اﻵن.
    En lugar de un programa integrado central para toda África, se decidió formular programas nacionales y subregionales que, en conjunto, abarcarían a todos los países de África. UN فبدلا من وجود برنــامج متكامل مركزي ﻷفريقيا كلها، تقرر وضع برامج على الصعيدين الوطني ودون اﻹقليمي تؤدي في مجموعها إلى برنامج أفريقيا ككل.
    Dicho lo anterior, opinamos que la Conferencia necesita un programa de trabajo claro que fije las prioridades para 1997 y las modalidades correspondientes de negociación. UN وإلى ذلك، نرى أن المؤتمر يحتاج إلى برنامج عمل واضح. وهذا البرنامج يجب أن يحدد اﻷولويات لعام ٧٩٩١ ووسائل التفاوض عليها.
    La mayor parte de esos fondos se canalizó a través del DAH al Programa Mundial de Alimentos (PMA) para actividades de alimentos a cambio de trabajo. UN وتم توجيه الجزء اﻷكبر من هذه اﻷموال إلى برنامج اﻷغذية العالمي عن طريق إدارة الشؤون اﻹنسانية لتوفير الغذاء مقابل العمل.
    Más tarde volveré a referirme al programa del debate temático, que es una fase importantísima de nuestros trabajos. UN وسأعود في وقت لاحق إلى برنامج المناقشة المواضيعية، التي هي مرحلة حاسمة الأهمية من أعمالنا.
    Esta actividad representa una adición al proyecto de programa de trabajo para el bienio 2006-2007 en relación con la sección 2 del proyecto de presupuesto por programas. UN ويمثل هذا النشاط إضافة إلى برنامج العمل لفترة السنتين 2006-2007 في الباب 2 من الميزانية البرنامجية المقترحة.
    No voy a presentarme en el show de un payaso. Estoy jubilado. Open Subtitles أنا لست بذاهب إلى . برنامج مهرج ما ، إنني متقاعد

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد