ويكيبيديا

    "إلى حكومات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • a los gobiernos
        
    • a gobiernos
        
    • de los Gobiernos
        
    • para los gobiernos
        
    • ante los gobiernos de
        
    La Relatora Especial también transmitió denuncias de violación del derecho a la vida de más de 900 personas a los gobiernos de 41 países. UN كما أحالت المقررة الخاصة مزاعم إلى حكومات 41 بلداً فيما يتعلق بانتهاكات للحق في الحياة تشمل أكثر من 900 شخص.
    Con anterioridad se habían solicitado similares invitaciones a los gobiernos de Jordania, Turkmenistán y Uzbekistán. UN وكانت طلبات سابقة للزيارة القطرية قد وجهت أيضاً إلى حكومات الأردن وتركمانستان وأوزبكستان.
    9. Encarga a su Presidente que transmita la presente resolución a los gobiernos de los Estados miembros, al Secretario General de las Naciones Unidas y a los gobiernos de Turquía y Chipre. UN ٩ ـ يوعز إلى رئيسه بأن يحيل هذا القرار إلى حكومات الدول اﻷعضاء وإلى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة وإلى حكومتي تركيا وقبرص.
    Acordó dirigirse a los gobiernos de Egipto, Jordania y la República Árabe Siria para recabar su cooperación en el cumplimiento de su mandato. UN واتفقت على أن تتوجه إلى حكومات كل من مصر واﻷردن والجمهورية العربية السورية ملتمسة تعاونها على تنفيذ ولايتها.
    Casi todos los asentamientos y campamentos de refugiados en los países de asilo, así como la infraestructura conexa, se han traspasado a los gobiernos respectivos para dedicarlos a otros usos. UN وسُلم جل المخيمات والمستوطنات التي كان يقيم فيها اللاجئون في بلدان اللجوء، وكذلك الهياكل اﻷساسية المرتبطة بها، إلى حكومات تلك البلدان لاستخدامها في أغراض بديلة.
    Los Gobiernos Depositarios transmitirán copias debidamente certificadas de este Acuerdo a los gobiernos de los Estados signatarios y de los Estados que se adhieran al Acuerdo. UN وسوف تحال النسخ المصدقة من هذا الاتفاق بواسطة الحكومات الوديعة إلى حكومات الدول الموقعة عليه أو المنضمة اليه.
    Presta asistencia para los estudios relacionados con las empresas transnacionales y ofrece servicios de asesoramiento a los gobiernos de la región. UN وتساعد في الدراسات المتصلة بالشركات عبر الوطنية وفي تقديم خدمات استشارية إلى حكومات المنطقة.
    Proporciona apoyo sustantivo a los proyectos de asistencia técnica de la CESPAP y envía misiones de asesoramiento a los gobiernos de la región, a solicitud suya; UN تقديم الدعم الفني لمشاريع المساعدة التقنية للاسكاب وإيفاد البعثات الاستشارية إلى حكومات المنطقة، بناء على طلبها؛
    La resolución contiene recomendaciones de política dirigidas a los gobiernos de los países en desarrollo y de los países desarrollados y a la comunidad internacional. UN وتضمن القرار توصيات متعلقة بالسياسات إلى حكومات البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو وإلى المجتمع الدولي.
    El Presidente ha redactado asimismo una carta, de contenido similar, que se enviará próximamente a los gobiernos de todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas. UN وقام الرئيس أيضا بتحرير رسالة ذات مضمون مماثل، سيجري قريبا توجيهها إلى حكومات جميع الدول اﻷعضاء باﻷمم المتحدة.
    Acordó dirigirse a los gobiernos de Egipto, Jordania y la República Árabe Siria para recabar su cooperación en el cumplimiento de su mandato. UN واتفقت على أن تتوجه إلى حكومات كل من مصر واﻷردن والجمهورية العربية السورية ملتمسة تعاونها في تنفيذ ولايتها.
    Las recomendaciones y conclusiones de la reunión se transmitieron luego a los gobiernos de los países interesados para su aprobación y ratificación. UN ومن ثم قدمت توصيات الاجتماع ونتائجه إلى حكومات البلدان المعنية للموافقة عليها وتصديقها.
    También desea agradecer a los gobiernos de Angola, Camboya, Colombia, Côte d ' Ivoire, Egipto, Eritrea, Etiopía, Líbano, Liberia, Rwanda y Sierra Leona por facilitar la labor del estudio en sus países. UN كذلك وجهت الخبيرة الشكر إلى حكومات كل من أثيوبيا وأريتريا وأنغولا ورواندا وسيراليون وكمبوديا وكوت ديفوار وكولومبيا ولبنان وليبيريا ومصر لتيسيرها اﻷعمال الخاصة بالدراسة كل في بلدها.
    A este respecto, el Relator Especial envió comunicaciones a los gobiernos de China, Estados Unidos de América, India, México, Tayikistán y Turquía. UN وفي هذا الصدد، أرسل المقرر الخاص رسائل إلى حكومات كل من الصين والهند والمكسيك وطاجيكستان وتركيا والولايات المتحدة اﻷمريكية.
    a los gobiernos de los países vecinos de la República Democrática del Congo UN إلى حكومات البلدان المجاورة لجمهورية الكونغو الديمقراطية
    El documento también contiene recomendaciones a los gobiernos de los países afectados por desastres, gobiernos donantes y organizaciones intergubernamentales. UN وتضم الوثيقة أيضا توصيات مقدمة إلى حكومات البلدان المتضررة من الكوارث وإلى الحكومات المانحة والمنظمات الحكومية الدولية.
    Además, transmitió denuncias de carácter general a los gobiernos de Brasil, Camboya, El Salvador y Perú. UN وفضلا عن ذلك، أرسل ادعاءات ذات طبيعة عامة إلى حكومات كل من البرازيل وبيرو والسلفادور وكمبوديا.
    El Relator Especial transmitió 15 llamamientos urgentes en nombre de 26 mujeres a los gobiernos de Argentina, Belarús, Chile, Colombia, Costa Rica, Guatemala, Honduras, Iraq y México. UN وأرسل المقرر الخاص ٥١ نداءً عاجلاً بالنيابة عن ٦٢ امرأة إلى حكومات كل من اﻷرجنتين، وبيلاروس، وشيلي، والعراق، وغواتيمالا، وكوستاريكا، وكولومبيا، والمكسيك، وهندوراس.
    El objetivo principal del proyecto es hacer recomendaciones a los gobiernos del África subsahariana sobre la forma de ampliar su participación en la economía mundial. UN والهدف الرئيسي من هذا المشروع تقديم توصيات إلى حكومات البلدان اﻷفريقية الواقعة جنوب الصحراء الكبرى عن كيفية توسيع صلاتها بالاقتصاد العالمي.
    En varias ocasiones ha asesorado a gobiernos extranjeros y organizaciones internacionales sobre cuestiones relacionadas con el derecho internacional. UN وفي مناسبات عدة، أسدت المشورة إلى حكومات أجنبية ومنظمات دولية بشأن مسائل متعلقة بالقانون الدولي.
    Agradecemos asimismo la generosa ayuda financiera de los Gobiernos de Colombia, la India y los Países Bajos. UN كما نتقدم بالشكر إلى حكومات كولومبيا والهند وهولندا على مساعدتهم المالية السخية.
    Anexo Cuestionario para los gobiernos de los Estados Miembros UN المرفق الأول - استبيان موجه إلى حكومات الدول الأعضاء
    Esa práctica incluso abarca la presentación de denuncias o quejas ante los gobiernos de los países de los que son ciudadanos los expertos. UN وشملت هذه الممارسة الادعاءات والشكاوى التي تقدم إلى حكومات البلدان التي يحمل الخبراء جنسيتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد