Es un poco complicado, porque un rostro Se encuentra disperso entre millones de letras. | TED | إنّه شيءٌ معقدٌ قليلاً، لأنّ وجه الإنسان يتبعثر بين ملايين هذه الأحرف. |
Así, por ejemplo, un ingeniero adulto noruego... Es mi tío, por cierto. | TED | على سبيل المثال، كبير المهندسين في النرويج إنّه عمّي، بالمناسبة. |
Allí Es cuando sucede realmente la innovación. | TED | إنّه المكان الحقيقيّ حيث يحدث الإبتكار. |
Nunca salgan mientras el vehículo esté en movimiento porque Está rodeado de un campo magnético, y Es muy peligroso. | Open Subtitles | لا تترجلوا من الترام أثناء سيره بسبب الحقل الالكتروني المصمَّم حول العربة المتحرّكة. إنّه خطيرٌ للغاية. |
compliment sus clothes, ¿sabes? Dile lo que Está perdiste algo de peso. | Open Subtitles | إثني على ملابسة, أتعرف أخبره إنّه فقد شيء من الوزن |
No, mira... Es un chico extraño... tú a su edad... no eras como él esto te lo digo yo. | Open Subtitles | بأنّه لم يفعل ذلك عن عمد. لا، إنّه صبيّ غريب. في عمره لم تكن هكذا, صدّقني. |
El no Es nuestro paciente. Dejen a la policía detenerlo. Para eso les pagan. | Open Subtitles | إنّه ليس مريضنا، دع الجيش يتولّى أمره هذا ما يتقاضون أجورهم عليه |
Él Es el mismo, pero en cada vez Se encuentra, en una nueva situación. | Open Subtitles | إنّه هو نفسه لكن في كل مرة يجد نفسه في وضع جديد |
No Se porten así. Es un padre tratando de comprar un juguete. | Open Subtitles | مهلاً، اعطوا الرجل فرصة، إنّه أب يحاول الحصول على لعبة |
No Es gran cosa, solo tenía ganas de pasar en casa las vacaciones. | Open Subtitles | إنّه ليس حدثا جللا. لم أرد أن أسافر في عطلة الربيع. |
Pero no quiero que me compres por mí. Es por tu bien. | Open Subtitles | لكن لا أريدك أن تشتريني لأجلي أنا، بل إنّه لصالحك. |
Tienes que hacerlo, Es la única explicación que tienes para estar aquí. | Open Subtitles | ممثّل بحفلة؟ لابدّ عليكِ، إنّه التّفسير المنطقيّ الوحيد لكونكِ هنا. |
Junto con dar a luz, Es lo más difícil que he hecho. | Open Subtitles | أيضاً في وقت الولادة . إنّه أصعب شيء قمت به |
Es difícil de decir. Así Es como le gustaba que lo llamen. | Open Subtitles | إنّه صعب أن تقول ذلك هو ما أحبّ أن يُسَمَّى |
Es un niñito que va a trabajar... durante 10 horas, y quiero que luzca bien. | Open Subtitles | أوه, من فضلك إنّه طفلٌ صغير وطالما أنّه سيذهب ليعمل لـ 10 ساعات |
Es bonito saber que la gente todavía sigue junta si importar cómo. ¿Verdad? | Open Subtitles | إنّه لأمر مطمئن وجود أزواج لازالت رابطتهم مستمرة مهما كان، صح؟ |
No abrimos los paracaídas hasta que nos confirmes... que Está abatido, ¿vale? | Open Subtitles | لا نفتح زلّاقاتنا حتّى تعطينا التّأكيد إنّه أسفلنا, تمامًا ؟ |
Y espera otra caja de cintas de vigilancia. Está en camino proveniente de la nueva escena del crimen. | Open Subtitles | وكوني متيقّظة لصندوق آخر من أشرطة المراقبة إنّه في طريقه إلينا من مسرح الجريمة الجديد |
Ahora Está orbitando la luna mayor de Júpiter tomando fotos digitales de alta resolución. | Open Subtitles | إنّه يدور حالياً حول قمرٍ المشتري الأكبر التقاط الصّور الرقمية فائقةِ الوضوح |
Otro dijo que Se podría solicitar información adicional, pero que las limitaciones de tiempo y de recursos podrían afectar esa decisión. | UN | وقال ممثل آخر إنّه بالإمكان طلب معلومات إضافية ولكن ضيق الوقت وقلة الموارد قد يؤثران في هذا القرار. |
Tiene buenas intenciones, pero no Es la herramienta más afilada en el cobertizo. | Open Subtitles | اغفري لهذا الصبي إنّ نواياه حسنة إنّه فقط ليس ذكيا جدا |
Por añadidura, pone de relieve las consecuencias de los hechos internacionalmente ilícitos, tema que había demostrado su índole problemática y confusa en primera lectura. | UN | بل إنّه قد ركَّز على عواقب الأفعال غير المشروعة دولياً؛ وقد تبيَّن في القراءة الأولى أن تلك القضية إشكالية ومربكة. |
- Cómete tus huevos. - Son claras de huevo. Prefiero comerme el cartón. | Open Subtitles | هذا ليس بيض، إنّه بياض البيض أُفضل أكل الكرتون عن هذا |
El representante de la UNISERV afirmó que la Comisión debía establecer incentivos para que el sector privado facilitara la reunión de datos. | UN | وقال ممثل اتحاد موظفي الأمم المتحدة المدنيين الدوليين إنّه على اللجنة أن تضع حوافز للقطاع الخاص من أجل تسهيل عملية جمع البيانات. |
Me dijeron que era de alguien famoso, pero nunca pensé en ti. | Open Subtitles | لقد أخبروني إنّه ملك لشخص مشهور ولكنّ لم أفكّر فيك |
2) El silencio de las Convenciones de Viena Se explica fácilmente: Es imposible determinar de manera general y abstracta qué órgano de una organización internacional Es el competente para pronunciarse sobre la aceptación de una reserva. | UN | 2) وصمت اتفاقيتي فيينا بخصوص هذه المسألة من السهل تفسيره؛ إنّه لمن المستحيل معرفة ماهية الجهاز المختص في منظمة دولية للبت في قبول تحفظ. |