ويكيبيديا

    "اجل" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    •   
    • para
        
    • por
        
    • Si
        
    • pro
        
    • el fin
        
    • una
        
    Señor, disculpe la molestia. , sé que son las 4.00 de la madrugada, señor. Open Subtitles سيدى , اسف لازعاجك اجل , انها الرابعه صباحا , انا اسف
    , quería terminar y sabía que estaba tomando más tiempo de lo que querías. Open Subtitles اجل, أردت الإنتهاء, و علمت انه كان يأخذ وقتاً أطول مما اردتِ.
    , Marie, vayamos a la comunidad de retiro mientras aún somos jóvenes. Open Subtitles اجل , لنصل الى تلك القرية بينما نحن لازلنا شباب
    Malí. Este país ha empezado a adoptar medidas para diversificar el acceso al mar y abrir regiones del interior a los principales centros comerciales. UN مالي: يتخذ هذا البلد خطوات من اجل تنويع إمكانية وصوله إلى البحر، وفتح مناطق في الداخل تربط بالمراكز التجارية الرئيسية.
    En esas circunstancias se extendió la idea de que los peticionarios estaban dispuestos a morir por su causa. UN وفي هذا الجو المشحون ساد الشعور بأن مقدمي الالتماس على استعداد للموت من اجل قضيتهم.
    Es como Si para asociarse debieran tener coeficiente intelectual menor que su número de calzado. Open Subtitles من اجل الإنضمام, يجب ان يحصلوا على حاصل ذكاء اقل من ججم احذيتهم
    , pero, tal vez, Si la hubiéramos perseguido antes... y más agresivamente. Open Subtitles اجل . لكن ربما اذا تابعناها قريبا ستكون اكثر عدوانيه
    ¡Sí la tenemos ¡mira! ¡Es el mapa para llegar a los Minimoys! Open Subtitles اجل لدينا خيار آخر,انظري انها الخريطة للوصول الى ارض المينيمويز
    , creo que deberíamos dejar jugar a los niños sus jueguitos de niños. Open Subtitles اجل , اعتقد انه علينا ان نترك الاطفال يلعبون العاب الاطفال
    , yo llegué tan alto a la última bola azul, que trabajé con brillo metido en el culo. Open Subtitles اجل,حصلت على مستوى عالي في آخر كرة زرقاء لأنني استيقضت مع اصبع غراء اعلى مؤخرتي
    Vaya a vivir su vida en pleno, ¿sí? Viva por los dos. Open Subtitles إذهب و عش حياتك كاملة الآن عش من اجل كلينا
    , pero lo que realmente mola es que, ya sabes, cuando esté en las estanterías de las tiendas iré al supermercado y sabré que esa etiqueta fue idea mía. Open Subtitles , اجل , لكن ما هو رائع حقاً , هو عندما تضع المتاجر المشروبات , سأكون في السوق و سأعرف ان هذه العلامة هي فكرتي
    , , sexy pero demasiado fríos Open Subtitles أجل, اجل,انهمجذابون, لكنهم عديمو الاحساس
    . Pero que no te engañe. Es tan fría como el hielo. Open Subtitles اجل, لكن لا تخدعك انها باردة كالثلج الذي تتزلج عليه
    ,ó talvez estaba en la ciudad por un matrimonio ó reunión ó algo,y los rentó. Iré a revisar. Open Subtitles اجل,او ربما كان بالمدينه من اجل حفل زفاف او اجتماع او شىء كهذا,وربما قام بتأجيرهم
    , y resultó ser más importante de lo que pudiéramos haber imaginado. Open Subtitles اجل. و اتضح انه شيء اكثر اهميه مما كنا نتخيل.
    Además, 19 personas participaron en un programa de formación superior organizado para los que habían terminado el curso del año anterior. UN وإضافة إلى ذلك، شارك 19 شخصاً في برنامج تدريبي متقدم نُظِّم من اجل من أتموا دورة السنة الماضية.
    En este sentido, es fundamental diseñar un mecanismo de trabajo y análisis del financiamiento para el desarrollo adaptado a los países de renta media. UN وتحقيقا لذلك، من الضروري أن نصمم آلية للعمل على إجراء تحليل للتمويل من اجل التنمية يتكيف مع البلدان المتوسطة الدخل.
    que funcionen con éste para poder aumentar las funciones de las personas con discapacidad. TED يعمل بالتوازي معه من اجل استعادة آليات عمله لدى ذوي الاحتياجات الخاصة
    Y estos paseantes tenían por costumbre mostrar que eran hombres de ocio sacando una tortuga a pasear y permitiendo que el reptil marcara el paso. TED وهذا النظام فلانور كان قد ظهر من اجل رفاهية خاصة انه يقوم على اخذ سلحفاة للمشي اي وضع سلحفاة في طريق
    El cochero dice que hay 5000 dólares de recompensa por este figura. Open Subtitles السائق يقول توجد مكافأة 5 الآف دولار من اجل الرجل
    Si te acostaras con uno por la excitación de hacerlo serías tan tonta como ellos. Open Subtitles بالنسبه لكي انتي عاشرتي واحدا من اجل المغامرة كما تقولين يجعلك غبية مثلهم
    La Unión Europea siempre ha considerado que las asociaciones son una medida importante para la cooperación internacional en pro del desarrollo sostenible. UN وما فتئ الاتحاد الأوروبي يعتبر على الدوام أن الشراكات تشكل خطوات هامة للتعاون الدولي من اجل التنمية المستدامة.
    El Presidente mostró una disposición loable a aceptar propuestas y adoptar iniciativas con el fin de impulsar este proceso. UN وقد أبدى الرئيس استعداده الذي يستحق الثناء، لقبول الاقتراحات واخذ المبادرات من اجل المضي بالعملية قدما.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد