Los gastos efectivos para suscripciones a periódicos y revistas de 800 dólares produjeron necesidades adicionales de 200 dólares en este rubro. | UN | ونجم عن النفقات الفعلية لاشتراكات الصحف والمجلات البالغة ٨٠٠ دولار احتياجات إضافية بلغت ٢٠٠ دولار تحت هذا البند. |
Esas economías también se vieron contrarrestadas por necesidades adicionales de 11.200 dólares por concepto de seguros de vehículos. | UN | وقابل هذه الوفورات أيضا احتياجات إضافية تحت بند التأمين على المركبات قدرها 200 11 دولار. |
El aumento de 11.700 dólares refleja necesidades adicionales relacionadas con viajes del Secretario Ejecutivo. | UN | وتبين الزيادة البالغة 700 11 دولار احتياجات إضافية تتعلق بسفر الأمين التنفيذي. |
Equipo de talleres. Los recursos adicionales por valor de 57.600 dólares se debieron a unas necesidades efectivas superiores a lo estimado. | UN | ٣٤- معدات الورش - نجمت احتياجات إضافية قدرها ٦٠٠ ٥٧ دولار عن زيادة الاحتياجات الفعلية عما كان مقدرا. |
Los gastos efectuados fueron de 1.200 dólares, por lo que se produjo una necesidad adicional de 200 dólares. | UN | وبلغت النفقات المتكبدة فعليا ٢٠٠ ١ دولار مما أسفر عن احتياجات إضافية قدرها ٢٠٠ دولار. |
i) necesidades adicionales por valor de 12.905.700 dólares para puestos, que obedecen a: | UN | ' 1` احتياجات إضافية قدرها700 905 12 دولار للوظائف للأسباب التالية: |
Esto daría lugar a necesidades adicionales para sufragar los gastos de viaje y dietas por un monto de 17.900 dólares. | UN | وهذا من شأنه أن يؤدي إلى رصد احتياجات إضافية للسفر وبدلات إقامة بمبلغ قدره 900 17 دولار. |
Así pues, no se presentarían necesidades adicionales para la prestación de servicios de conferencias. | UN | وهكذا، لن تنشأ احتياجات إضافية ﻷجل خدمة المؤتمرات. |
. La rotación origina la pérdida de los beneficios de la capacitación anterior y, de esta forma, crea necesidades adicionales de capacitación. | UN | وذلك أن التناوب يسفر عن ضياع فوائد التدريب السابق، ويخلق بالتالي احتياجات إضافية في مجال التدريب. |
También habrá necesidades adicionales de locales, operaciones de transporte, comunicaciones y equipo diverso, suministros y servicios y programas de información pública. | UN | كما سيلزم توفير احتياجات إضافية من أماكن العمل، وعمليات النقل، ومعدات الاتصال والمعدات المتنوعة، واللوازم والخدمات، والبرامج اﻹعلامية. |
3. Las estimaciones de gastos fueron levemente inferiores a lo previsto por lo que hubo necesidades adicionales de 100 dólares. | UN | ٣ - كانت التكاليف المقدرة أدنى بقليل من المتوقع، مما نتجت عنه احتياجات إضافية بمبلغ ٠٠١ دولار. |
Por consiguiente, no surgirían necesidades adicionales en cuanto a servicios de conferencias. | UN | وعليه، لن تنشأ احتياجات إضافية لخدمات المؤتمرات. |
4. La propuesta daría lugar también a necesidades adicionales de servicios de conferencias. | UN | ٤ - وسيسفر الاقتراح أيضا عن احتياجات إضافية من خدمات المؤتمرات. |
Las reparaciones de puentes no previstas crearon necesidades adicionales por valor de 1.127.500 dólares. | UN | وقد نشأت عن الاصلاحات غير المتوقعة للجسور احتياجات إضافية قدرها ٥٠٠ ١٢٧ ١ دولار. |
Al haber pasado a este período las solicitudes formuladas en el anterior período de mandato surgieron necesidades adicionales por concepto de tanques de combustible y equipo de medición. | UN | ونشأت احتياجات إضافية تحت بند خزانات الوقود ومعدات القياس نتيجة ﻹعادة برمجة طلبات التوريد التي نشأت في فترة الولاية السابقة وتحويلها الى الفترة الحالية. |
Los viajes oficiales efectivos ascendieron a 30 viajes a Nueva York y otros lugares, lo que dio por resultado necesidades adicionales de 115.100 dólares en esta partida. | UN | وبلغت الرحلات الرسمية الفعلية ٣٠ رحلة إلى نيويورك ووجهات أخرى، مما أسفر عن نشوء احتياجات إضافية بلغت ١٠٠ ١١٥ دولار تحت هذا البند. |
Las necesidades adicionales en esta partida fueron de 275.100 dólares. | UN | ونشأت تحت هذا البند احتياجات إضافية قدرها ١٠٠ ٢٧٥ دولار. |
Como consecuencia de las demoras en la llegada de locales prefabricados procedentes de otras misiones de mantenimiento de la paz, se plantearon necesidades adicionales de alquiler de viviendas y habitaciones de hotel. | UN | وأسفر تأخر استلام المباني السابقة التجهيز من بعثات أخرى لحفظ السلام عن احتياجات إضافية إلى إيجار المنازل وغرف الفنادق. |
Los gastos efectivos ascendieron a 49.500 dólares mensuales, aproximadamente, o un total de 693.300 dólares, por lo que se necesitaron recursos adicionales para esta partida por la suma de 34.300 dólares. | UN | وبلغت النفقات الفعلية ما يقارب ٥٠٠ ٤٩ دولار شهريا أو ٦٠٠ ٦٩٣ دولار، مما نشأ عنه احتياجات إضافية في إطار هذا البند قدرها ٣٠٠ ٣٤ دولار. |
Se prevé una necesidad adicional de 1.200 dólares debido a los retrasos en la rotación de los observadores militares en viajes de ida y vuelta a la zona de la Misión. | UN | يتوقع ظهور احتياجات إضافية تبلغ ٢٠٠ ١ دولار بسبب حالات التأخر في تناوب المراقبين العسكريين داخل منطقة البعثة وخارجها. |
El gasto total fue de 98.700 dólares, habida cuenta de las necesidades de créditos suplementarios de 80.700 dólares y del ajuste del ejercicio anterior. | UN | وبلغ إجمالي النفقات ٧٠٠ ٩٨ دولار، مما أسفر عن احتياجات إضافية قدرها ٧٠٠ ٨٠ دولار، مع مراعاة تسوية الفترة السابقة. |
La MINURSO tuvo que satisfacer nuevas necesidades de material de saneamiento y limpieza que sólo podía comprarse a nivel local y a precios de mercado. | UN | والبعثة كان عليها أن تجابه احتياجات إضافية في مجال مواد اﻹصحاح والتنظيف، ولم يكن أمامها سوى أن تحصل على هذه الاحتياجات محليا وباﻷسعار السائدة. |
gastos adicionales correspondientes a personal de contratación local después del horario habitual de trabajo. | UN | احتياجات إضافية من الموظفين المحليين للعمل في غير أوقات العمل العادية. |
En consecuencia, la aprobación de la resolución no requeriría créditos adicionales para servicios de conferencias. | UN | ومن ثمة، لن يترتب على اعتماد القرار أية احتياجات إضافية من خدمات المؤتمرات. |
mayores necesidades para una embarcación adicional destinada a patrullas militares y traslado de carga. | UN | احتياجات إضافية ناشئة عن إضافة زورق لأغراض الدوريات العسكرية، وعن تكلفة نقل البضائع. |