Sólo se podrán asignar recursos adicionales cuando se lleve a cabo un examen amplio. | UN | ولا يمكن تخصيص أية موارد إضافية إلى أن يتم عمل استعراض شامل. |
Los resultados son sumamente satisfactorios y se prevé hacer un examen amplio a principios de 2004, a fin de declarar el sistema plenamente operacional. | UN | أمّا النتائج فهي مرضية جدّا، وقد تقرّر إجراء استعراض شامل في بداية عام 2004 بغية الإعلان عن التشغيل الكامل للنظام. |
Elecciones para miembros no permanentes del Consejo de Seguridad: un examen amplio del período comprendido entre 1946 y 2004 | UN | انتخابات الأعضاء غير الدائمين في مجلـس الأمـن: استعراض شامل للفترة من عام 1946 إلى عام 2004 |
Por el contrario, tal abolición debería ser acompañada de un examen exhaustivo del sistema de administración de justicia de las Naciones Unidas. | UN | وفي الواقع، ينبغي أن يصاحب هذا اﻹلغاء استعراض شامل لنظام العدالة الداخلي لﻷمم المتحدة. |
Las partes han convenido en llevar a cabo un examen general y a fondo de las disposiciones en vigor y de las modificaciones propuestas ulteriormente, que finalizará con la adopción de una decisión en 1996. | UN | وقد وافق اﻷطراف على إجراء استعراض شامل وكامل لﻷحكام الحالية كما اقترحوا تعديلات، ليُستكمل ذلك كله للبت فيه في عام ١٩٩٦. |
examen amplio de las disposiciones de gobernanza, incluida una evaluación externa independiente del sistema de auditoría y supervisión | UN | استعراض شامل للترتيبات الإدارية، بما في ذلك إجراء تقييم خارجي مستقل لنظام مراجعة الحسابات والرقابة |
22. A juicio de varias delegaciones, el informe constituía un examen amplio de todo el programa y, en consecuencia, cumplía los requisitos establecidos al respecto. | UN | ٢٢ - ورأى عدد من الوفود أن التقرير يشتمل على استعراض شامل للبرنامج بأكمله وأنه يستوفي من ثم المتطلبات المحددة له. |
22. A juicio de varias delegaciones, el informe constituía un examen amplio de todo el programa y, en consecuencia, cumplía los requisitos establecidos al respecto. | UN | ٢٢ - ورأى عدد من الوفود أن التقرير يشتمل على استعراض شامل للبرنامج بأكمله وأنه يستوفي من ثم المتطلبات المحددة له. |
examen amplio de políticas de las actividades operacionales del sistema de las Naciones Unidas: nota del Secretario General | UN | استعراض شامل للسياسات المتعلقة باﻷنشطة التنفيذية التي تضطلع بها منظومة اﻷمم المتحدة: مذكرة من اﻷمين العام |
81. examen amplio de toda la cuestión de las operaciones de mantenimiento de la paz en todos sus aspectos | UN | استعراض شامل لكامل مسألة عمليات حفظ السلم من جميع نواحي هذه العمليات |
examen amplio DE TODA LA CUESTIÓN DE LAS OPERACIONES DE MANTENIMIENTO DE LA PAZ EN TODOS SUS ASPECTOS | UN | استعراض شامل لكامل مسألة عمليات حفظ السلم من جميع نواحي هذه العمليات |
examen amplio DE TODA LA CUESTIÓN DE LAS OPERACIONES DE | UN | استعراض شامل لكامل مسألة عمليات حفظ السلم |
examen amplio DE TODA LA CUESTIÓN DE LAS OPERACIONES | UN | استعراض شامل لكامل مسألة عمليات حفظ السلم |
examen amplio DE TODA LA CUESTIÓN DE LAS OPERACIONES DE MANTENIMIENTO DE LA PAZ EN TODOS SUS ASPECTOS | UN | استعراض شامل لكامل مسألة عمليات حفظ السلم من جميع نواحي هذه العمليات |
examen amplio DE TODA LA CUESTIÓN DE LAS OPERACIONES DE MANTENIMIENTO DE LA PAZ | UN | استعراض شامل لكامل مسألة عمليات حفظ السلم من جميع |
Puesto que dicha Comisión llevará a cabo un examen amplio de los procedimientos presupuestarios, podríamos esperar el resultado de sus deliberaciones. | UN | ولما كان استعراض شامل ﻹجراءات الميزانية الشامل سيجرى في تلك اللجنة، فيمكننا أن ننتظر نتيجة مداولاتها. |
Tema 79 examen amplio de toda la cuestión de las operaciones de mantenimiento de la paz en todos sus aspectos | UN | البند ٧٩ استعراض شامل لكامل مسألة عمليات حفظ السلم من جميع نواحي هذه العمليات |
No solamente sería difícil presentar un examen exhaustivo de los programas de cooperación, sino también preparar un conjunto apropiado de recomendaciones. | UN | ولن يكون من العسير تقديم استعراض شامل لبرامج التعاون، بل وإعداد مجموعة من التوصيات الملائمة أيضا. |
El informe responde al interés manifestado por los Estados Miembros en un examen general de los datos en cuestión. | UN | والهدف من هذا التقرير هو تلبية رغبة الدول اﻷعضاء في الحصول على استعراض شامل للبيانات المتصلة بالمسألة. |
Consideramos que es oportuno que se los someta a un examen a fondo. | UN | ويبدو أن الوقت قد حان ﻹجراء استعراض شامل لتلك اﻷحكام واﻹجراءات. |
:: Un examen global de la aplicación del modelo estandarizado de financiación en la MINUSMA | UN | :: إجراء استعراض شامل لتطبيق نموذج التمويل الموحد في البعثة المتكاملة في مالي |
Un examen completo de los mecanismos de coordinación regionales existentes, con propuestas sobre las futuras modalidades de trabajo de los mecanismos. | UN | إجراء استعراض شامل لآليات التنسيق الإقليمية القائمة، بما في ذلك المقترحات المتعلقة بطرائق عمل هذه الآليات في المستقبل. |
Por ello, propongo que se realice un amplio examen de las recomendaciones que figuran en el informe de 1998. | UN | وذلك هو السبب الذي أقترح من أجله إجراء استعراض شامل للتوصيات الواردة في تقرير عام 1998. |
Se encomió a la Junta por su informe, en el que se hacía un examen detallado de la situación mundial respecto de la fiscalización de los precursores químicos. | UN | وأُشيد بالهيئة على تقريرها الذي كان بمثابة استعراض شامل للوضع العالمي فيما يتعلق بمراقبة الكيماويات السليفة. |
A menudo no hay oportunidad de hacer una revisión general de un documento largo que ha sido traducido por varios traductores autorrevisores. | UN | وفي غالب اﻷحيان لا تتوافر فرصة ﻹجراء استعراض شامل لوثيقة مطولة ترجمها عدة مترجمين يعملون على أساس المراجعة الذاتية. |
El ciclo de revisión amplia de la política iniciado en 2015 terminaría en 2008, etc. | UN | دورة استعراض شامل للسياسات تبدأ في عام 2015 وتنتهي في عام 2018، والخ |
En la primera mitad de 2010, está previsto someter a un proceso de examen mundial las recomendaciones sobre las cuestiones relacionadas con el volumen 1. | UN | ومن المقرر إجراء عملية استعراض شامل للتوصيات المتعلقة بالمسائل المتصلة بالمجلد الأول في النصف الأول من عام 2010. |
Se está llevando a cabo un examen minucioso del procesamiento de comprobantes entre oficinas para simplificar el proceso e introducir las mejoras necesarias. | UN | ويجري حاليا استعراض شامل لعملية تجهيز قسائم الصرف الداخلية بغية تبسيط تلك العملية وتحسينها حسب الاقتضاء. |
Acogió favorablemente los planes del Gobierno de realizar una revisión exhaustiva de los reglamentos y procedimientos laborales en cooperación con la OIT. | UN | ورحبت تركيا بخطط الحكومة لإجراء استعراض شامل لأنظمة ولوائح العمل بالتعاون مع منظمة العمل الدولية. |
Sin embargo, las disposiciones para el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales precisan una revisión completa. | UN | ولكن الترتيبات الخاصة بصيانة السلم واﻷمن الدوليين بحاجة إلى استعراض شامل. |