ويكيبيديا

    "الأعضاء في الجماعة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • miembros de la Comunidad
        
    • miembros de la SADC
        
    • miembros de la CEDEAO
        
    • miembros de la CARICOM
        
    • miembros de la CELAC
        
    • miembros de la CEEAC
        
    • miembro de la Comunidad
        
    • miembros de la Unión
        
    • miembros de la CEE
        
    • países de la Comunidad
        
    Llamamiento de los Jefes de los Estados miembros de la Comunidad Económica del Asia Central sobre la situación en el Afganistán UN بيان صادر عن رؤساء الدول الأعضاء في الجماعة الاقتصادية لآسيا الوسطى بشأن الحالة في أفغانستان
    Los Estados miembros de la Comunidad Europea argumentaron de manera parecida en relación con Yugoslavia. UN سلكت الدول الأعضاء في الجماعة الأوروبية منطقا مماثلا في علاقتها بيوغوسلافيا.
    Para justificar la suspensión, los Estados miembros de la Comunidad Europea mencionaron expresamente la amenaza para la paz y la seguridad de la región. UN وفي معرض تبريرها للتعليق، ذكرت الدول الأعضاء في الجماعة الأوروبية صراحة ما يحدق بسلم وأمن المنطقة من تهديد.
    Formulan declaraciones los representantes de Guinea Ecuatorial (en nombre de los Estados miembros de la Comunidad Económica de Estados del África Central), el Gabón, Cuba y Francia. UN أدلى ببيانات ممثل غينيا الاستوائية، باسم الدول الأعضاء في الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا، وغابون وكوبا وفرنسا.
    El Fondo también coopera con la SADC en la preparación de las iniciativas previstas para 2001 en los Estados miembros de la SADC en materia de censos. UN كما يتعاون الصندوق مع الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي في الإعداد لمبادرات إجراء تعداد عام 2001 التي تعتزم الدول الأعضاء في الجماعة الاضطلاع بها.
    Los Estados miembros de la Comunidad del Caribe (CARICOM) tienen el deber de prestar atención a los preparativos de la Cumbre y participar activamente en ellos. UN وستواصل الدول الأعضاء في الجماعة الكاريبية يقظتها وستشترك بنشاط في التحضير لمؤتمر القمة.
    Felicitando a los Estados miembros de la Comunidad Económica de los Estados del África Central por su promesa de fortalecer los mecanismos de cooperación en el marco de la Comunidad, UN وإذ تشيد بما تقوم به الدول الأعضاء في الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا من جهود لتعزيز ترتيبات التعاون داخل الجماعة،
    Estas actividades complementan las llevadas a cabo por cada uno de los Estados miembros de la Comunidad. UN وتكمل هذه الأنشطة أنشطة كل دولة من الدول الأعضاء في الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي.
    :: Los países miembros de la Comunidad Económica de los Estados del África Occidental (CEDEAO) signatarios de una moratoria de la introducción de armas ligeras, incluyendo armas de ánima lisa, en sus territorios. UN :: البلدان الأعضاء في الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا الموقِّعة على وقف اختياري لإدخال الأسلحة الصغيرة إلى أراضيها.
    De igual modo, existe un programa para la lucha contra el VIH/SIDA por parte de los miembros de la Comunidad Económica de los Estados del África Central. UN وبالمثل، يوجد برنامج لمكافحة الإيدز للدول الأعضاء في الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا.
    A ese respecto, los Estados miembros de la Comunidad del Caribe están desempeñando el papel que les corresponde y siguen creando mecanismos de coordinación para aplicar eficazmente la Convención. UN وتقوم الدول الأعضاء في الجماعة الكاريبية بدورها وتواصل تطوير آليات تنسيق للتنفيذ الفعال للاتفاقية.
    Al igual que en años anteriores, nuestra candidatura ha sido apoyada por los Estados miembros de la Comunidad del Caribe. UN ولقد أيد ترشيحنا، كما حدث في السنوات السابقة، كل الدول الأعضاء في الجماعة الكاريبية.
    Los Estados miembros de la Comunidad están agradecidos a los países que se han sumado al patrocinio de la resolución y en particular a Camboya y Ucrania. UN وتعرب الدول الأعضاء في الجماعة عن امتنانها للبلدان التي شاركت في تقديم القرار ولا سيما أوكرانيا وكمبوديا.
    Encomiando a los Estados miembros de la Comunidad Económica de los Estados del África Central por su promesa de fortalecer los mecanismos de cooperación en el marco de la Comunidad, UN وإذ تشيد بتعهد الدول الأعضاء في الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا بتعزيز ترتيبات التعاون داخل الجماعة،
    Los Estados miembros de la Comunidad Europea frecuentemente mencionaron su participación en proyectos de investigación coordinados por la Comunidad Europea. UN وتواترت إشارات البلدان الأعضاء في الجماعة الأوروبية إلى مشاركتها في مشاريع بحث تنسقها الجماعة الأوروبية.
    Más en concreto, el aumento de las emisiones de muchos Estados miembros de la Comunidad Europea fue compensado por la reducción de las emisiones en Alemania y el Reino Unido. UN وبصورة أكثر تحديداً، فقد عوض عن الزيادة في الانبعاثات في العديد من الدول الأعضاء في الجماعة الأوروبية، أساساً، الانخفاض في الانبعاثات في ألمانيا والمملكة المتحدة.
    Los miembros del Consejo recordaron la importancia del apoyo de los Estados miembros de la Comunidad Económica de los Estados del África Occidental (CEDEAO) para restaurar la paz y la seguridad en Côte d ' Ivoire. UN وذكر أعضاء المجلس بأهمية دعم الدول الأعضاء في الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا لإحلال السلام والأمن في كوت ديفوار.
    Suecia Países no miembros de la Comunidad Europea UN البلدان غير الأعضاء في الجماعة الأوروبية
    Una vez aprobados y posteriormente ratificados por los Estados miembros de la SADC, la declaración y el protocolo serán un instrumento vinculante. UN ويصبح الإعلان والبروتوكول وثيقتين ملزمتين حال اعتمادهما ثم التصديق عليهما من قبل الدول الأعضاء في الجماعة.
    Tradicionalmente, Malí presenta los proyectos de resolución sobre ese tema en nombre de los Estados miembros de la CEDEAO. UN وقد درجت مالي على عرض مشاريع قرارات بشأن هذا الموضوع بالنيابة عن الدول الأعضاء في الجماعة.
    En nombre de los otros Estados miembros de la CARICOM, quisiera apoyar la propuesta. UN وأود، بالنيابة عن الدول الأخرى الأعضاء في الجماعة الكاريبية، أن أؤيد الاقتراح.
    La activa participación de los Estados miembros de la CELAC, tanto en los grupos de trabajo como en la Comisión, demuestra su compromiso con la labor de la Comisión. UN إن مشاركة الدول الأعضاء في الجماعة في اللجنة وأفرقتها العاملة دليل على التزامها بالعمل الذي تضطلع به اللجنة.
    En consecuencia, los esfuerzos de los Estados miembros de la CEEAC estarán dirigidos a: UN وبالتالي، تهدف جهود الدول الأعضاء في الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا إلى:
    El informe se realizó a partir de la evaluación del riesgo hecha por un Estado miembro de la Comunidad Europea, que se sometió a un proceso de revisión por pares de todos los demás Estados miembros. UN وهذا التقرير هو نتيجة لتقييم مخاطر قامت به إحدى الدول الأعضاء في الجماعة الأوروبية، وهو قد خضع لاستعراض النظراء من الدول الأعضاء جميعهم.
    En ese contexto, las Partes se comprometen a impulsar la concertación de acuerdos bilaterales entre los Estados miembros de la Unión Europea y los Estados miembros de la Comunidad del África Meridional para el Desarrollo (SADC) tendientes a la protección de la inversión. UN وفي هذا السياق، يتعهد الطرفان بالعمل على عقد اتفاقات ثنائية بين الدول اﻷعضاء في الاتحاد اﻷوروبي والدول اﻷعضاء في الجماعة اﻹنمائية للجنوب الافريقي.
    No incluye la CEE; se indican por separado las cuotas de los diferentes Estados miembros de la CEE. UN لا تشمل الجماعة الاقتصادية اﻷوروبية؛ إذ ان اﻷنصبة المقررة لفرادى الدول اﻷعضاء في الجماعة مبينة لكل واحدة على حدة.
    Se publicó el primer informe regional sobre el desarrollo humano, para los países de la Comunidad del África Meridional para el Desarrollo (SADC), y se inició un informe para la región del Sahel. UN وأعطيت إشارة البدء في التقرير اﻹقليمي اﻷول عن التنمية البشرية، وهو خاص بالبلدان اﻷعضاء في الجماعة اﻹنمائية للجنوب اﻷفريقي، كما بدأ إعداد تقرير لمنطقة الساحل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد