ويكيبيديا

    "البناء" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • construcción
        
    • reconstrucción
        
    • constructivo
        
    • constructiva
        
    • edificio
        
    • construir
        
    • aprovechar
        
    • edificación
        
    • estructura
        
    • construcciones
        
    • edificios
        
    • constructivas
        
    • constructivamente
        
    • las obras
        
    • constructivos
        
    Los cursos abarcaron una amplia gama de oficios mecánicos, eléctricos y de construcción. UN وقد شملت الدورات مجموعة كبيرة من المهن الميكانيكية والكهربائية ومهن البناء.
    El Comité también aprobó la construcción de 50 viviendas iniciada por el gobierno en el Valle del Jordán. UN ووافقت اللجنة كذلك على البناء الذي بدأته الحكومة ﻟ ٥٠ وحدة سكنية في وادي اﻷردن.
    El precio de los materiales de construcción ha aumentado entre un 80% y un 90%. UN فقد ارتفعت أسعار مواد البناء بنسبة تتراوح من ٨٠ إلى ٩٠ في المائة.
    Desde este podio, Italia desea rendir homenaje a la búsqueda de Nicaragua de la reconciliación política y la reconstrucción económica. UN تود ايطاليا، من فوق هذه المنصة، أن تشيد بنيكاراغوا لسعيها النشط الى المصالحة السياسية وإعادة البناء الاقتصادي.
    Es de interés de todos que las Naciones Unidas sean un organismo eficaz y un agente influyente de cambio constructivo en un mundo turbulento. UN ومن صالح الجميع أن نجعل من اﻷمم المتحدة أداة فعالة وعاملا مؤثرا من أجل التغيير البناء في عالم يسوده الاضطراب.
    La Relatora Especial desea agradecer una vez más a las autoridades croatas su cooperación constructiva durante todo su mandato. UN وتود المقررة الخاصة أن تشكر من جديد السلطات الكرواتية على تعاونها البناء معها طوال مدة ولايتها.
    Cabe recordar que no se permite construcción alguna a menos de 150 metros de una carretera de circunvalación. UN ومن الضروري أن نشير إلى أن البناء ممنوع على مسافة ١٥٠ مترا من الطريق الجانبي.
    A mediados de 1997 se hallaban en construcción 26 aulas y dos salas especializadas. UN ومع أواسط عام ١٩٩٧، كان قيد البناء ٢٦ فصلا دراسيا وغرفتان متخصصتان.
    v) Material técnico. Base de datos visual sobre métodos de construcción ecológicamente sostenibles; UN `٥` مواد تقنية: قاعدة بيانات مرئية عن وسائل البناء المستدامة بيئيا؛
    v) Material técnico. Base de datos visual sobre métodos de construcción ecológicamente sostenibles; UN `٥` مواد تقنية: قاعدة بيانات مرئية عن وسائل البناء المستدامة بيئيا؛
    En 1995 inició un proyecto trienal para fortalecer la industria de la construcción y hacer más eficiente el proceso de renovación total. UN وفي عام ٥٩٩١، تم الشروع في تنفيذ مشروع مدته ثلاث سنوات، لتقوية صناعة البناء وزيادة كفاءة عملية التجديد الشاملة.
    Tampoco se aclaró si las unidades de vivienda estarían subvencionadas por el Gobierno o si simplemente se emitirían permisos de construcción. UN كما لم يوضح ما إذا كانت الوحدات السكنية ستمولها الحكومة، أو ما إذا كانت ستصدر تراخيص البناء فقط.
    Para concluir, no es demasiado tarde para que el Gobierno de Israel reconsidere su posición y decida no continuar la construcción. UN وفي الختام، إن الوقت لم يفت بعد حتى تعيد الحكومة اﻹسرائيلية النظر في موقفها وتقرر وقف أعمال البناء.
    Esta Asamblea condenó ese hecho y pidió a Israel que suspendiera inmediatamente dicha construcción. UN وقد أدانت هذه الجمعية ذلك النشاط وطالبت إسرائيل بوقف أعمال البناء فورا.
    Grecia estableció relaciones diplomáticas con Bosnia y Herzegovina y participa en los planes de reconstrucción con una ayuda económica sustancial. UN وقد أنشأت اليونان علاقات دبلوماسية مع البوسنة والهرسك، وهي تشارك في خطط إعادة البناء بعون اقتصادي محسوس.
    Esas mujeres añadirán una perspectiva femenina durante la reconstrucción y la rehabilitación social del país. UN وسيضيف هؤلاء القادة بعدا نسائيا خلال عملية إعادة البناء واﻹصلاح الاجتماعي في ليبريا.
    El perjuicio que provocan estas minas impone una carga intolerable a la sociedad civil y severas restricciones a las necesidades de reconstrucción y desarrollo. UN واﻷضرار الناتجة عن هذه اﻷلغام تلقي بعبء لا طاقة للمجتمع المدني به وتفرض قيوداً حادة على عملية إعادة البناء والتنمية.
    Sin embargo, su enfoque constructivo y su buena voluntad siguen sin respuesta. UN ومع ذلك، فإن نهجها البناء وحسن نيتها مازالا دون إستجابة.
    El diálogo constructivo así entablado sirve de estímulo a los Estados que ya son partes en los Pactos y alienta a otros a ratificarlos. UN وبذلك أصبح الحوار البناء مصدر إلهام للدول اﻷطراف وعاملاً مشجعاً لحث المزيد من الدول على أن تصبح أطرافا في العهدين.
    Si hay alguien aquí que sostenga el principio de una cierta ambigüedad constructiva en materia de desarme nuclear, seguro que lo voy a defraudar. UN وإذا كان البعض هنا يؤيدون فكرة إضفاء صبغة من الغموض البناء على ميدان نزع السلاح النووي، فإنني سأخيب أملهم بالتأكيد.
    Pregunta también quién es el arquitecto del nuevo edificio y si se incorporarán en el diseño elementos culturales locales. UN وتساءل عمن عساه يكون مهندس البناء الجديد، وعما إذا كانت العناصر الثقافية المحلية ستدخل في تصميمه.
    El Llamamiento de La Haya por la Paz intenta escuchar y aprender para luego construir. UN ويتوخى نداء لاهاي من أجل السلام الاستماع والتعلم ومن ثم الشروع في البناء.
    Ahora nos corresponde la tarea de aprovechar los logros alcanzados en Nueva York. UN ومهمتكم اﻵن هي البناء على أساس الانجازات التي تحققت في نيويورك.
    Se ha registrado un notable aumento del número de proyectos de construcción, edificación e ingeniería. UN وقد زادت المشاريع التي تنطوي على أعمال البناء والتشييد والهندسة إلى حد كبير.
    Ello ayudará a la OCEMN a reafirmar su lugar y su papel en la nueva estructura europea que se está creando. UN وذلك يساعد منظمة التعاون الاقتصادي في منطقة البحر الأسود على توطيد مكانها ودورها في البناء الأوروبي الجديد الناشئ.
    Hasta ese momento, la comunidad internacional debe exigir que se ponga freno a las construcciones por parte de Israel. UN وقال إنه يتعين على المجتمع الدولي، ريثما تتبين نتائج المفاوضات، أن يطالب بوقف أعمال البناء اﻹسرائيلية.
    Sin embargo, se ha de ajustar la cuantía reclamada para tener en cuenta la antigüedad de cinco de los seis edificios que fue preciso reconstruir. UN غير أن تعديلاً أدخل على المبلغ المطالب بدفعه كي توضع في الاعتبار أعمار خمسة من المباني الستة التي تطلبت إعادة البناء.
    Dijo que la sociedad civil tenía la obligación de hacer este tipo de críticas constructivas. UN واستطرد قائلا إن هذا النوع من النقد البناء يدخل ضمن مسؤوليات المجتمع المدني.
    En este contexto, las delegaciones de los países en desarrollo dieron pruebas, como siempre, de un alto sentido de responsabilidad, contribuyendo constructivamente al debate. UN وفي هذا السياق، تحلت وفود البلدان النامية، كالعهد بها دائما، بشعور كبير بالمسؤولية بإسهامها البناء في المناقشة.
    La inspección final de las obras la realiza la junta de inspección. UN ويتولى مجلس التحقق من إتمام البناء فحص البناء بمجرد انتهائه.
    La comunidad internacional tiene que ser imparcial y objetiva cuando se trata de fortalecer aún más el espíritu de cooperación y diálogo constructivos en esta esfera. UN والمجتمع الدولي بحاجة إلى أن يكون عادلا وموضوعيا في زيادة تعزيز روح الحوار البناء والتعاون في هذا المجال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد