ويكيبيديا

    "التصديق العالمي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • ratificación universal
        
    • ratificación de
        
    • ratificación prácticamente universal
        
    Asimismo, el objetivo de este nuevo Protocolo debe ser el de la ratificación universal. UN وعلى نحو مماثل ينبغي أن يكون هدف البروتوكول الجديد التصديق العالمي عليه.
    Seríamos testigos de la ratificación universal del TNP con un compromiso renovado en lo tocante a sus tres pilares. UN وسنشهد التصديق العالمي على معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية مع وجود التزام متجدد بجميع دعاماتها الثلاث.
    La cooperación con los Estados partes es necesaria para alcanzar el objetivo último de la ratificación universal de la Convención. UN ويستلزم الأمر التعاون مع الدول الأطراف للعمل على تحقيق الهدف النهائي المتمثل في التصديق العالمي على الاتفاقية.
    Los avances en la ratificación han sido tan rápidos, gracias en parte a los compromisos contraídos en la Cumbre Mundial en favor de la Infancia, que la ratificación universal parece ahora una posibilidad. UN وقد كان التقدم في التصديق سريعا جدا، وذلك جزئيا بفضل الالتزامات التي تم التعهد بها في مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل، بحيث يبدو التصديق العالمي اﻵن ممكنا.
    En 1988, en el marco del examen de la aplicación de la Declaración y el Programa de Acción de Viena, se concederá especial atención a los progresos efectuados para lograr la ratificación universal. UN وفي عام ١٩٩٨، سيولي استعراض متابعة تنفيذ إعلان وبرنامج عمل فيينا اهتماما خاصا للتقدم المحرز نحو بلوغ التصديق العالمي.
    Es preciso desplegar un esfuerzo acelerado para lograr la ratificación universal de estos importantes instrumentos. UN وينبغي بذل جهود حثيثة لتحقيق التصديق العالمي على هذه الصكوك الهامة.
    IV. ratificación universal DE LOS INSTRUMENTOS DE DERECHOS HUMANOS UN رابعا ـ التصديق العالمي على صكوك حقوق اﻹنسان
    No obstante, es preciso redoblar los esfuerzos en lograr la ratificación universal de estos importantes instrumentos. UN ومع ذلك ينبغي بذل جهود جديدة لتحقيق التصديق العالمي على هذه الصكوك الهامة.
    Están en marcha los preparativos para la celebración de dos reuniones regionales, en África y Asia, con representantes de gobiernos para promover la ratificación universal. UN وتجري اﻷعمال التحضيرية لعقد اجتماعين إقليميين في افريقيا وآسيا مع ممثلي الحكومات بغرض تشجيع التصديق العالمي.
    La ratificación universal del Pacto también ayudaría a la aplicación efectiva de los resultados de la Cumbre, por lo cual exhortamos fervientemente a que así se proceda. UN كما نرى أن التصديق العالمي على العهد أمر يعزز من فاعلية تنفيذ نتائج القمة، ونحن نشجع عليه بكل شدة.
    - Alentar la ratificación universal de los tratados multilaterales existentes y el respeto a las obligaciones de ellos emanadas; UN ∙ تشجيع التصديق العالمي على المعاهدات المتعددة اﻷطراف وامتثال اﻹلتزامات الناشئة عنها
    ● Alentar la ratificación universal de los tratados multilaterales existentes y el respeto de las obligaciones dimanantes de esos tratados. UN ● تشجيع التصديق العالمي على المعاهدات المتعددة اﻷطراف واحترام الالتزامات الناشئة عنها
    - Alentar la ratificación universal de los tratados multilaterales existentes y el respeto a las obligaciones de ellos emanadas. UN ● تشجيع التصديق العالمي على المعاهدات القائمة المتعددة اﻷطراف واحترام الالتزامات الناشئة عنها
    Alentar la ratificación universal de los tratados multilaterales existentes y el respeto a las obligaciones de ellos emanadas; UN تشجيع التصديق العالمي على المعاهدات المتعددة اﻷطراف واحترام الالتزامات الناشئة عنها؛
    - Alentar la ratificación universal de los tratados multilaterales existentes y el cumplimiento de las obligaciones de ellos emanadas; UN ● تشجيع التصديق العالمي على المعاهدات القائمة المتعددة الأطراف وامتثال الالتزامات الناشئة عنها
    Como resultado de la campaña en favor de la ratificación universal de la Convención sobre los Derechos del Niño, la cifra de Estados partes se ha elevado a 181. UN ونتيجة للحملة من أجل التصديق العالمي على اتفاقية حقوق الطفل ، بلغ عدد الدول اﻷطراف المصدقة على الاتفاقية ١٨١ دولة.
    B. ratificación universal de los instrumentos de derechos humanos 92 - 93 34 UN باء- التصديق العالمي على صكوك حقوق اﻹنسان ٢٩ - ٣٩ ٧٢
    El logro del objetivo de una ratificación universal de la Convención sobre los Derechos del Niño en 1995 y su aplicación efectiva se facilitan mediante asistencia técnica y apoyo en el marco de la mencionada cooperación. UN ويتم تيسير سبل تحقيق الهدف المتمثل في التصديق العالمي على اتفاقية حقوق الطفل في عام ١٩٩٥ وتنفيذها الفعال، من خلال المساعدة التقنية، كما يجري دعمها في اطار التعاون المشار اليه أعلاه.
    La decisión más importante que la humanidad podría tomar hoy es la de transformar la ratificación universal de esta Convención en una realidad universal. UN ولعل أهم قرار واحد يمكن للعالم أن يتخذه هو تحويل التصديق العالمي على هذه الاتفاقية الى واقع عالمي.
    Casi se ha logrado la ratificación universal de la Convención sobre los Derechos del Niño. UN لقد تحقق التصديق العالمي تقريبا على اتفاقية اﻷمم المتحدة لحقوق الطفل.
    ● Alentar en el mayor grado posible la ratificación de los tratados multilaterales y el respeto a las obligaciones emanadas de ellos; UN ∙ تشجيع التصديق العالمي على المعاهدات المتعددة اﻷطراف على أوسع نطاق ممكن وامتثال الالتزامات الناشئة عنها؛
    La ratificación prácticamente universal de la Convención hace de ella un instrumento de defensa de los derechos del niño particularmente poderoso. UN وإن التصديق العالمي تقريبا على الاتفاقية يجعل منها أداة قوية بشكل خاص للنهوض بحقوق الطفل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد