ويكيبيديا

    "التنسيق" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • coordinación
        
    • coordinar
        
    • armonización
        
    • enlace
        
    • coordinadores
        
    • Coordinador
        
    • coordinada
        
    • cooperación
        
    • coordinado
        
    • coordinando
        
    • coordinarse
        
    • coordinarnos
        
    • coordinados
        
    • coordinarlo
        
    • las coordenadas
        
    Una considerable parte de los gastos de la coordinación realizada por el Grupo de especialistas será sufragada por el CCIA. UN وستتحمل اللجنة العلمية المعنية باﻷبحاث الخاصة بأنتاركتيكا جزءا كبيرا من تكاليف التنسيق الذي سيقوم به فريق الاخصائيين.
    Se prestarán servicios de asesoramiento en esta materia a organizaciones, asociaciones, instituciones y organismos de coordinación nacionales y subregionales. UN وفي هذا الصدد ستقدم الخدمات الاستشارية إلى المنظمات والرابطات والمؤسسات وهيئات التنسيق على الصعيدين الوطني والاقليمي.
    La coordinación sobre el terreno debe mejorarse. UN وينبغي تحسين التنسيق على الصعيد الميداني.
    Una mejor coordinación, sin embargo, requiere cambios en esos organismos y el Consejo puede desempeñar una función importante para efectuar esos cambios. UN على أن تحسين التنسيق يتطلب اجراء تغييرات في تلك الوكالات، ويستطيع المجلس القيام بدور مهم في اجراء تلك التغيرات.
    Se organizó la celebración de reuniones para los centros de coordinación de Africa y Asia a comienzos de 1993. UN ومن المزمع عقد اجتماعات لمراكز التنسيق في المنطقتين الافريقية والاسيوية في وقت مبكر من عام ٣٩٩١.
    La coordinación no suponía una simple ausencia de duplicación y más bien debía conducir a la integración de las actividades en todo el sistema. UN ولا يعني التنسيق مجرد تفادي اﻹزدواج إذ أن مهمته تتمثل في أن يؤدي الى التعاضد بين اﻷنشطة على مستوى المنظومة.
    Se señaló igualmente que había necesidad de instituir una colaboración más constante con los centros de coordinación de los países donantes. UN وأوضح أيضا أن ثمة حاجة الى إقامة تعاون مستديم الى حد أبعد مع جهات التنسيق في البلدان المانحة.
    Por consiguiente, la coordinación es tema prioritario del sistema de las Naciones Unidas y de otros asociados en desarrollo. UN ولذلك يدخل التنسيق في عداد الاهتمامات ذات اﻷولوية بالنسبة لمنظومة اﻷمم المتحدة وللشركاء اﻵخرين في التنمية.
    El Comité Administrativo de coordinación ha acogido con beneplácito mi decisión de tratar de establecer una presencia más unificada en el terreno. UN وقد رحبت لجنة التنسيق الادارية بالقرار الذي اتخذته بالعمل من أجل إضفاء مزيد من الطابع الموحد على الوجود الميداني.
    Se prestarán servicios de asesoramiento en esta materia a organizaciones, asociaciones, instituciones y organismos de coordinación nacionales y subregionales. UN وفي هذا الصدد ستقدم الخدمات الاستشارية إلى المنظمات والرابطات والمؤسسات وهيئات التنسيق على الصعيدين الوطني والاقليمي.
    Los acuerdos multilaterales destinados a tratar estas cuestiones sirven necesariamente como mecanismos esenciales de coordinación. UN والاتفاقات المتعددة اﻷطراف الموضوعة لمعالجة هذه القضايا هي، بالضرورة، آليات أساسية لتحقيق التنسيق.
    La coordinación entre las divisiones ha de reforzarse en las esferas de interés común; UN وكذلك ينبغي تعزيز التنسيق فيما بين الشعب في المجالات موضع الاهتمام المشترك؛
    El éxito de la coordinación eficaz depende del apoyo continuo y sistemático de los miembros del Comité Permanente entre Organismos. UN ويعتبر قيام أعضاء اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات بتقديم الدعم المستمر والمنتظم حيويا لنجاح عملية التنسيق الفعال.
    El Alto Comisionado subrayó la importancia de la educación para los derechos humanos en la primera reunión de 1994 del Comité Administrativo de coordinación. UN وشدد المفوض السامي أثناء جلسة عام ١٩٩٤ اﻷولى للجنة التنسيق اﻹدارية على ما للتعليم من أهمية في مجال حقوق اﻹنسان.
    Asimismo, no era posible lograr una coordinación efectiva simplemente mediante una orden legislativa o administrativa. UN كما أنه لا يمكن تحقيق التنسيق الفعال بمجرد إصدار تشريع أو أمر إداري.
    Dicha coordinación resulta indispensable en vista de la multiplicidad y diversidad de las actividades emprendidas sobre el terreno. UN ويبدو من الواضح أن هذا التنسيق ضروري بالنظر إلى تعدد وتنوع اﻷنشطة المنفذة في الميدان.
    Creemos que una mejor coordinación de las actividades de la Conferencia y de las Naciones Unidas puede dar muy buenos frutos. UN ونحن نرى أن تحسين التنسيق فيما بين أنشطة المؤتمر وأنشطة اﻷمم المتحدة يمكن أن يحقق نتائج مثمرة للغاية.
    En ese sentido, la coordinación entre los organismos relacionados con el desarrollo es esencial. UN وفي هذا الصدد، يعتبر التنسيق فيما بين الوكالات المتصلة بالتنمية أمرا أساسيا.
    Esta coordinación interinstitucional debería continuar y ajustarse de acuerdo con los requisitos del enfoque integrado al que me referí antes. UN وينبغي مواصلة هذا التنسيق المشترك بين الوكالات، ويتعين تكييفه مع متطلبات النهج المتكامل الذي أشرت اليه بالفعل.
    Los países nórdicos subrayan la importancia de coordinar todos los aspectos del proceso de planificación. UN وتشدد بلدان الشمال اﻷوروبي على أهمية التنسيق فيما يتعلق بجميع جوانب عملية التخطيط.
    Propuso, además, que la armonización prosiguiera en otros sectores, como el de personal. UN كما اقترح أن يُتبع التنسيق في قطاعات أخرى مثل شؤون الموظفين.
    Un tercer papel sería el de servir de enlace con instituciones locales para facilitar el intercambio de información. UN كما يمكن للمنظمة أن تقوم بدور في التنسيق مع المؤسسات المحلية قصد تسهيل تبادل المعلومات.
    Asimismo, el programa seguirá colaborando estrechamente con los coordinadores regionales nombrados por el Coordinador de las Naciones Unidas. UN كما سيواصل البرنامج العمل بصورة وثيقة مع موظفي التنسيق الإقليمي الذين يعينهم منسق الأمم المتحدة.
    Secretaría de la Convención/ Organismo Coordinador nacional UN هيئة التنسيق الوطنية التابعة ﻷمانة الاتفاقية
    También actuará de forma coordinada con el Representante Especial del Secretario General en Kosovo. UN ويواصل المبعوث الخاص أيضا التنسيق مع الممثل الخاص للأمين العام في كوسوفو.
    Es menester mejorar la coordinación interinstitucional y la planificación anticipada para la cooperación técnica. UN ومن ثم يلزم زيادة التنسيق فيما بين الوكالات والارتقاء بتخطيط التعاون التقني.
    Algunos miembros señalaron que en el informe del CAC no se indicaba en qué sentido las medidas adoptadas representaban un enfoque coordinado. UN ولاحظ بعض اﻷعضاء أن تقرير لجنة التنسيق اﻹدارية لم يبين كيف أن اﻹجراءات التي يتضمنها التقرير تمثل نهجا منسقا.
    La División y la Oficina siguieron coordinando y actualizando sus bases de datos y sitios en la Web. UN واستمرت الشعبة والمكتب في التنسيق بينهما فيما يتعلق بقاعدتي بياناتهما وموقعيهما على شبكة الإنترنت وتحديثهما.
    Con todo, sólo se conseguirá una coordinación eficiente si los donantes están dispuestos a coordinarse. UN غير أن التنسيق الفعال لن يتحقق إلا إذا كان المانحون على استعداد لذلك.
    Puedo intentar coordinarnos con nuestros proveedores. Open Subtitles أعني، يمكنني محاولة التنسيق مع مزوِّدينا.
    Los programas tienen distinto ámbito y distintos intereses y no siempre están coordinados. UN وتختلف البرامج من حيث النطاق والتركيز، ولا يتم دائماً التنسيق بينها.
    Debe haber un común acuerdo sobre el alcance, los límites y la duración del estudio para coordinarlo y trabajar en concierto con los Estados; UN ويجب أن يكون هناك فهم مشترك لنطاق الدراسة ومداها ومدتها من أجل التنسيق والعمل في شراكة مع الدول؛
    Pero cuando pueda poner las coordenadas de tiempo correctas, el bucle se romperá. Open Subtitles لكن عندما أكون قادر على إدْخال التنسيق الصحيح للوقت الحلقة سَتَكُونُ مَكْسُورة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد