ويكيبيديا

    "التنسيقي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de coordinación
        
    • coordinadora
        
    • coordinación de
        
    • coordinación y
        
    • la coordinación
        
    • de coordinador
        
    • coordinación del
        
    • coordinación que
        
    • coordinador de
        
    • sobre coordinación
        
    En la cumbre de la estructura de coordinación hay un gabinete de organizaciones líderes presididas por el Alto Representante. UN ويأتي على قمة هذا الهيكل التنسيقي مجلس استشاري مؤلف من الوكالات الرائدة تحت رئاسة الممثل السامي.
    Presidenta del Buró de coordinación del Movimiento UN رئيسة المكتب التنسيقي لحركة عدم الانحياز
    Nuestros esfuerzos de coordinación humanitaria solo son tan eficaces como lo son los responsables de cumplir esa función de coordinación. UN وترتهن جودة جهودنا المبذولة في تنسيق الشؤون الإنسانية بجودة أداء الأشخاص المسؤولين عن الوفاء بذلك الدور التنسيقي.
    El oficial encargado del proyecto del SIIG prestó apoyo en materia de coordinación. UN وقدم الدعم التنسيقي الموظف المكلف بمشروع نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل.
    La función coordinadora del PNUFID es una tarea importante, esencial para el futuro, que constituye su justificación. UN فالدور التنسيقي للبرنامج لا يمثل تحديا رئيسيا فحسب وإنما يعد أساسيا لمستقبله، بل ويشكل في الواقع السبب في وجوده.
    Junto con el Programa de capacitación en materia de gestión de actividades en casos de desastre, estos elementos de preparación fortalecen la estructura de coordinación de las Naciones Unidas. UN إن هــذه العناصــر التحضيرية، باﻹضافة الى برنامج التدريب الخاص بإدارة الكوارث ستعزز الهيكل التنسيقي لﻷمم المتحدة.
    A ese respecto, quizás convendría que la UNCTAD, en cumplimiento de su función de coordinación en la esfera de los productos básicos, fuera miembro del comité interinstitucional propuesto. UN ويبدو من المفيد في هذه الحالة أن يكون اﻷونكتاد، من منطلق دوره التنسيقي في مجال السلع اﻷساسية، عضوا في اللجنة المقترحة المشتركة بين الوكالات.
    El papel de coordinación general del Departamento ha sido evidente en todas las situaciones de emergencia internacionales. UN وقد تجلى الدور التنسيقي الشامل لﻹدارة في جميع حالات الطوارئ الدولية.
    Este papel de coordinación puede mejorarse mediante un Comité Permanente entre Organismos. UN وهـذا الدور التنسيقي يمكــن تحسينه عــن طريــق اللجنـة الدائمــة المشتركة بيــن الوكالات.
    En consecuencia, se debería reforzar en ese contexto la función de coordinación de la CNUDMI. UN لذا ينبغي تعزيز دور اللجنة التنسيقي في هذا السياق.
    1993/205 Serie de sesiones de coordinación del UN الجزء التنسيقي من المجلس الاقتصادي والاجتماعي في عام ١٩٩٣
    El próximo examen que se realizará en la serie de sesiones de coordinación del Consejo Económico y Social en 1994 constituirá una importante oportunidad para abordar esa cuestión. UN وستتيح المناقشات المقبلة في الجزء التنسيقي من المجلس في عام ١٩٩٤ فرصة هامة للتصدي لهذه المسألة.
    Esa labor de coordinación debe realizarse desde la perspectiva de las necesidades de los usuarios en el plano nacional. UN وينبغي القيام بهذا الجهد التنسيقي من زاوية احتياجات المستعملين على الصعيد الوطني.
    Las Partes reiteran la importancia de la función de coordinación de la Comisión Europea y la secretaría de la Comunidad del África Meridional para el Desarrollo a ese respecto. UN ويعيد الطرفان تأكيد أهمية الدور التنسيقي للجنة اﻷوروبية وأمانة الجماعة الانمائية للجنوب الافريقي.
    Los siguientes párrafos de la parte dispositiva abordan el papel de coordinación de las Naciones Unidas. UN أما الفقرات اللاحقة من المنطوق فهي تعالج الدور التنسيقي لﻷمم المتحدة.
    También otorga gran importancia y apoyo al papel de coordinación del Departamento de Asuntos Humanitarios en esa esfera. UN كما يعلق أهمية كبيرة على الدور التنسيقي ﻹدارة الشؤون اﻹنسانية في هذا المجال ويدعم هذا الدور.
    Papel de coordinación del PNUFID UN الدور التنسيقي لبرنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات
    21. El Comité reconoció la necesidad de prestar mayor atención a su función de coordinación, que debería estar basada en cuestiones sustantivas. UN ٢١ - أقرت اللجنة بضرورة إيلاء اهتمام متعمق بدرجة أكبر لدورها التنسيقي الذي ينبغي أن يقوم على مسائل موضوعية.
    LA FUNCIÓN coordinadora DE LA ONUDI EN EL SISTEMA DE LAS NACIONES UNIDAS UN الدور التنسيقي لليونيدو في منظومة اﻷمم المتحدة
    El grueso del tiempo empleado por el Consejo Económico y Social debe dedicarse a las series de sesiones de coordinación y de actividades operacionales. UN وينبغي أن ينفق المجلس الاقتصادي والاجتماعي جـــل وقتـــــه في الجزء التنسيقي والجزء الخاص باﻷنشطة التنفيذية.
    En los países, el coordinador residente se encargará de la coordinación. UN وعلى الصعيد الوطني، يقع عبء الدور التنسيقي على كاهل المنسق المقيم.
    A juicio del orador, la reorganización de la labor del Consejo debería estar orientada a fortalecer su papel de coordinador. UN ورأى أنه يجب أن تهدف إعادة تنظيم أعمال المجلس إلى تعزيز دوره التنسيقي.
    La remoción de minas es muy cara y son necesarios recursos para que las Naciones Unidas puedan cumplir su papel coordinador de forma fructífera y eficaz. UN فإزالة اﻷلغام أمر مكلف، والموارد مطلوبة لكفالة تمكن اﻷمم المتحدة من الوفاء بدورها التنسيقي على نحو ناجح وفعال.
    El Consejo decidió llevar a cabo consultas oficiosas a partir del año próximo para preparar un programa multianual para su serie de sesiones sobre coordinación. UN وقرر المجلس إجراء مشاورات غير رسمية، اعتباراً من السنة المقبلة لإعداد برنامج للجزء التنسيقي على مدى سنوات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد