En la cumbre de la estructura de coordinación hay un gabinete de organizaciones líderes presididas por el Alto Representante. | UN | ويأتي على قمة هذا الهيكل التنسيقي مجلس استشاري مؤلف من الوكالات الرائدة تحت رئاسة الممثل السامي. |
Presidenta del Buró de coordinación del Movimiento | UN | رئيسة المكتب التنسيقي لحركة عدم الانحياز |
Nuestros esfuerzos de coordinación humanitaria solo son tan eficaces como lo son los responsables de cumplir esa función de coordinación. | UN | وترتهن جودة جهودنا المبذولة في تنسيق الشؤون الإنسانية بجودة أداء الأشخاص المسؤولين عن الوفاء بذلك الدور التنسيقي. |
El oficial encargado del proyecto del SIIG prestó apoyo en materia de coordinación. | UN | وقدم الدعم التنسيقي الموظف المكلف بمشروع نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل. |
La función coordinadora del PNUFID es una tarea importante, esencial para el futuro, que constituye su justificación. | UN | فالدور التنسيقي للبرنامج لا يمثل تحديا رئيسيا فحسب وإنما يعد أساسيا لمستقبله، بل ويشكل في الواقع السبب في وجوده. |
Junto con el Programa de capacitación en materia de gestión de actividades en casos de desastre, estos elementos de preparación fortalecen la estructura de coordinación de las Naciones Unidas. | UN | إن هــذه العناصــر التحضيرية، باﻹضافة الى برنامج التدريب الخاص بإدارة الكوارث ستعزز الهيكل التنسيقي لﻷمم المتحدة. |
A ese respecto, quizás convendría que la UNCTAD, en cumplimiento de su función de coordinación en la esfera de los productos básicos, fuera miembro del comité interinstitucional propuesto. | UN | ويبدو من المفيد في هذه الحالة أن يكون اﻷونكتاد، من منطلق دوره التنسيقي في مجال السلع اﻷساسية، عضوا في اللجنة المقترحة المشتركة بين الوكالات. |
El papel de coordinación general del Departamento ha sido evidente en todas las situaciones de emergencia internacionales. | UN | وقد تجلى الدور التنسيقي الشامل لﻹدارة في جميع حالات الطوارئ الدولية. |
Este papel de coordinación puede mejorarse mediante un Comité Permanente entre Organismos. | UN | وهـذا الدور التنسيقي يمكــن تحسينه عــن طريــق اللجنـة الدائمــة المشتركة بيــن الوكالات. |
En consecuencia, se debería reforzar en ese contexto la función de coordinación de la CNUDMI. | UN | لذا ينبغي تعزيز دور اللجنة التنسيقي في هذا السياق. |
1993/205 Serie de sesiones de coordinación del | UN | الجزء التنسيقي من المجلس الاقتصادي والاجتماعي في عام ١٩٩٣ |
El próximo examen que se realizará en la serie de sesiones de coordinación del Consejo Económico y Social en 1994 constituirá una importante oportunidad para abordar esa cuestión. | UN | وستتيح المناقشات المقبلة في الجزء التنسيقي من المجلس في عام ١٩٩٤ فرصة هامة للتصدي لهذه المسألة. |
Esa labor de coordinación debe realizarse desde la perspectiva de las necesidades de los usuarios en el plano nacional. | UN | وينبغي القيام بهذا الجهد التنسيقي من زاوية احتياجات المستعملين على الصعيد الوطني. |
Las Partes reiteran la importancia de la función de coordinación de la Comisión Europea y la secretaría de la Comunidad del África Meridional para el Desarrollo a ese respecto. | UN | ويعيد الطرفان تأكيد أهمية الدور التنسيقي للجنة اﻷوروبية وأمانة الجماعة الانمائية للجنوب الافريقي. |
Los siguientes párrafos de la parte dispositiva abordan el papel de coordinación de las Naciones Unidas. | UN | أما الفقرات اللاحقة من المنطوق فهي تعالج الدور التنسيقي لﻷمم المتحدة. |
También otorga gran importancia y apoyo al papel de coordinación del Departamento de Asuntos Humanitarios en esa esfera. | UN | كما يعلق أهمية كبيرة على الدور التنسيقي ﻹدارة الشؤون اﻹنسانية في هذا المجال ويدعم هذا الدور. |
Papel de coordinación del PNUFID | UN | الدور التنسيقي لبرنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات |
21. El Comité reconoció la necesidad de prestar mayor atención a su función de coordinación, que debería estar basada en cuestiones sustantivas. | UN | ٢١ - أقرت اللجنة بضرورة إيلاء اهتمام متعمق بدرجة أكبر لدورها التنسيقي الذي ينبغي أن يقوم على مسائل موضوعية. |
LA FUNCIÓN coordinadora DE LA ONUDI EN EL SISTEMA DE LAS NACIONES UNIDAS | UN | الدور التنسيقي لليونيدو في منظومة اﻷمم المتحدة |
El grueso del tiempo empleado por el Consejo Económico y Social debe dedicarse a las series de sesiones de coordinación y de actividades operacionales. | UN | وينبغي أن ينفق المجلس الاقتصادي والاجتماعي جـــل وقتـــــه في الجزء التنسيقي والجزء الخاص باﻷنشطة التنفيذية. |
En los países, el coordinador residente se encargará de la coordinación. | UN | وعلى الصعيد الوطني، يقع عبء الدور التنسيقي على كاهل المنسق المقيم. |
A juicio del orador, la reorganización de la labor del Consejo debería estar orientada a fortalecer su papel de coordinador. | UN | ورأى أنه يجب أن تهدف إعادة تنظيم أعمال المجلس إلى تعزيز دوره التنسيقي. |
La remoción de minas es muy cara y son necesarios recursos para que las Naciones Unidas puedan cumplir su papel coordinador de forma fructífera y eficaz. | UN | فإزالة اﻷلغام أمر مكلف، والموارد مطلوبة لكفالة تمكن اﻷمم المتحدة من الوفاء بدورها التنسيقي على نحو ناجح وفعال. |
El Consejo decidió llevar a cabo consultas oficiosas a partir del año próximo para preparar un programa multianual para su serie de sesiones sobre coordinación. | UN | وقرر المجلس إجراء مشاورات غير رسمية، اعتباراً من السنة المقبلة لإعداد برنامج للجزء التنسيقي على مدى سنوات. |