Además, las cuotas que se cobrasen a los Estados Miembros se acreditarían a la cuenta Especial de la ONUSAL. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك يجب أن تقيد المبالغ التي ستفرض على الدول اﻷعضاء في الحساب الخاص للبعثة. |
La cuenta General hizo posible otorgar becas de estudio a 80 estudiantes de Namibia. | UN | وجعل الحساب العام من الممكن تقديم منح دراسية لثمانين طالبا من ناميبيا. |
Los ingresos devengados de la liquidación comercial de los bienes de la ONUMOZ se acreditarán a la cuenta Especial. | UN | وستقيد العائدات المتأتية من التصرف التجاري بأصول عملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق في الحساب الخاص للعملية. |
Aunque el método de cálculo no era transparente, el equipo recibió una explicación clara durante su visita al país. | UN | ولئن لم يتسم منهج الحساب بالشفافية في البلاغ، فقد شرح بوضوح لفريق الاستعراض أثناء الزيارة القطرية. |
Además, en 1993, la administración tomó las siguientes medidas para hacer hincapié en la importancia de las cuentas: | UN | وفضلا عن ذلك، اتخذت اﻹدارة في عام ١٩٩٣ الخطوات التالية للتشديد على أهمية هذا الحساب: |
Los ingresos de la OTF correspondientes a cada ejercicio económico también se transfieren al UNICEF por medio de esta cuenta. | UN | ويجري أيضا تحويل إيرادات عملية بطاقات المعايدة عن كل سنة مالية إلى اليونيسيف عن طريق هذا الحساب. |
Más adelante, sin embargo, muchos países optaron por un sistema de tipos de cambio determinados por el mercado y convertibilidad en cuenta corriente. | UN | ولكن بلدانا كثيرة اتجهت بعد ذلك إلى تحديد أسعار الصرف على أساس أوضاع السوق وإلى ضمان قابلية الحساب الجاري للتحويل. |
A fines del segundo trimestre de 1998, la cuenta ya había registrado un superávit de 91 millones de dólares. | UN | وفي نهاية الربع الثاني من سنة ١٩٩٨، سجل الحساب الجاري بالفعل فائضا قدره ٩١ مليون دولار. |
Cabe señalar que el número de cuenta citado en esta comunicación no era el número que figuraba efectivamente en las instrucciones. | UN | وتجدر الإشارة إلى أن رقم الحساب المذكور في تلك الرسالة ليس هو رقم الحساب المستعمل فعلا في التعليمات. |
El Chase afirmó que no tenía ninguna razón para sospechar que cualquier giro subsiguiente con ese número de cuenta resultara también equivocado. | UN | وادعى تشيس أنه ما من سبب يجعله يتوقع أن أي تحويل لاحق يحمل رقم ذلك الحساب سيكون مغلوطا أيضا. |
Esta suma ha sido acreditada a la cuenta Especial de la UNPREDEP bajo el epígrafe de ingresos varios. | UN | وأضيف هذا المبلغ إلى الحساب الخاص لقوة الأمم المتحدة للانتشار الوقائي في باب الإيرادات المتنوعة. |
En consecuencia, los superávit en cuenta corriente se redujeron en algunos de estos países pero siguieron siendo apreciables. | UN | وبالتالي قلت الفوائض في الحساب الجاري في بعض هذه البلدان وإن ظلت جسيمة مع ذلك. |
UNIIMOG Supervisión del saldo excedente registrado en la cuenta especial para la UNIIMOG DFMOP GANUPT | UN | مراقبة الرصيد الفائض في الحساب الخاص لفريق مراقبي الأمم المتحدة العسكريين لإيران والعراق |
Durante los años de la ejecución del proyecto, los fondos depositados en la cuenta han generado ingresos adicionales mediante inversión. | UN | وخلال سنوات تنفيذ المشروع، نتج عن الأموال المودعة في الحساب توليد إيرادات إضافية من خلال استثمار الأموال. |
:: Los fondos en esta cuenta deberían designarse para fines de desarrollo. | UN | :: أن تخصص الأموال المودعة في هذا الحساب لأغراض التنمية. |
Esta cuenta se establecerá con objeto de financiar proyectos, anteproyectos y actividades conexas. | UN | وينشأ الحساب الخاص لغرض تمويل المشاريع والمشاريع التمهيدية والأنشطة ذات الصلة. |
Esta cuenta se establecerá con objeto de financiar proyectos, anteproyectos y actividades conexas. | UN | وينشأ الحساب الخاص لغرض تمويل المشاريع والمشاريع التمهيدية والأنشطة ذات الصلة. |
Por lo tanto, ha aplicado una deducción del 10% al cálculo que figura en el párrafo 372 supra. | UN | ولهذا طبَّق الفريق خصما بنسبة 10 في المائة على الحساب المبين في الفقرة 372 أعلاه. |
Este cálculo no era correcto ya que las devoluciones de préstamos no habían generado rendimientos y por tanto no deberían devengar beneficios en ese mes. | UN | وهذه الطريقة في الحساب ليست صحيحة لأن هذه المدفوعات لم تولد أي مردود ومن ثم لاتستحق أي مردود في الشهر الجاري. |
También se necesita la secuencia completa de las cuentas correspondientes a la administración central, incluidas las cuentas financieras. | UN | كما تتطلب هذه المرحلة تتابعا محاسبيا كاملا بدءا من الحكومة عموما ووصولا إلى الحساب المالي. |
Sólo un reducido número de informes ha facilitado datos suficientemente detallados para permitir una fácil reproducción de los cálculos. | UN | ولم يورد إلا عدد ضئيل من التقارير معلومات مفصلة بما فيه الكفاية ﻹتاحة تكرار الحساب بسهولة. |
...apuesto que el Señor se meterá contigo hasta el Día del Juicio. | Open Subtitles | لقد راهنت أن الله سيكون متضايق عندما يأتى يوم الحساب |
¿Qué MÉTODO DE contabilidad se utilizó para obtener los datos indicados en la casilla P20? | UN | ما هي طريقة الحساب المستخدمة للتوصل إلى البيانات الواردة في س 20 أعلاه؟ |
Para explicar eso, en primer lugar, quisiera hablar un poco de las matemáticas en el mundo real y de su aspecto en la educación. | TED | دعوني اشرح هذا علي اولا ان اتحدث عن الكيفية التي يبدو عليها تعليم الحساب اليوم في العالم وفي النظام التعليمي |
El especialista en cómputo métrico ha preparado los cómputos finales del contrato de construcción, teniendo en cuenta las modificaciones de las medidas y de los materiales con respecto al proyecto original. | UN | ويقوم المسؤول عن المسح بإعداد الحساب النهائي لعقد التشييد، مع وضع جميع المقاييس المعادة واﻷوامر المتغيرة في الاعتبار. |
Pero que al final, por carecer de lógica política y de sentido económico, terminan fracasando. Porque justicia y aritmética no Son sinónimos ni lo serán nunca. | UN | وهذه الهواجس تنتهي دوما بالفشل ﻷنها تفتقر الى المنطق السياسي والحس الاقتصادي، وﻷن العدالة وعلم الحساب ليسا مترادفين ولن يكونا مترادفين قط. |
Esos Estados Son tan culpables de los actos de violencia como los propios agresores, y es preciso que asuman esa responsabilidad. | UN | وهي تتحمل المسؤولية عن العنف دون أن ينقص ذلك من مسؤولية الفاعلين أنفسهم، الذين ينبغي أن يناقشوا الحساب. |
Cuando el día de contar llega, como a mí me llegó a Dunkerque Yo puedo asegurarlo, Coronel, puede ser el día más afligido, de hecho. | Open Subtitles | عندما يأتي يوم الحساب, مثلما أتى يوم حسابي في دانكرك بإمكاني أن أؤكد لك بأنه سيكون أكثر الايام حزناً ايها المقدم |
i) el titular había de cumplimentar la solicitud de retirada de fondos dirigida al banco corresponsal, dando los detalles disponibles sobre la cuenta, el nombre del banco y la sucursal correspondiente; | UN | ' ١ ' يمﻷ صاحب الحساب طلبا بالسحب لدى المصرف الموازي، يذكر فيه التفاصيل المتاحة للحساب، واسم المصرف والفرع المعني؛ |
Eran unos poderes a favor del contable, que estaba metido en la especulación inmobiliaria. | Open Subtitles | إنها كانت توكيل بإستخدام الحساب للمحاسب والذى كان متورطاً فى صفقات كبيرة |
No os importa, ¿no? Os invito a algo. Dejadme invitaros, por favor. | Open Subtitles | الحساب علي ، لقد قلت اني سأدفع ارجوك دعني ادفع |
Esta es el cheque que me dio. Tiene todos los numeros de su cuenta. | Open Subtitles | هذا هو الشيك الذي أعطاني أياه يوجد فيه جميع أرقام الحساب هناك. |