ويكيبيديا

    "الحوار مع" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • el diálogo con
        
    • del diálogo con
        
    • un diálogo con
        
    • dialogando con
        
    • su diálogo con
        
    • de diálogo con
        
    • diálogo entablado con
        
    • dialogar con
        
    • diálogos con
        
    • diálogo mantenido con
        
    • diálogo con el
        
    • diálogo con los
        
    • el diálogo entre
        
    • interlocución con
        
    • conversaciones con
        
    el diálogo con los isleños es un elemento inseparable de la solución civilizada y racional a este problema. UN إن الحوار مع سكان الجزر جزء لا ينفصل عن أي حل رشيد ومتحضر لهذه المشكلة.
    Estos esfuerzos indican claramente la voluntad del Gobierno de continuar el diálogo con el Comité. UN ومن الواضح ان تلك الجهود تشير إلى استعداد الحكومة لمواصلة الحوار مع اللجنة.
    Están previstas reuniones trimestrales para proseguir el diálogo con las organizaciones no gubernamentales sobre las operaciones del ACNUR. UN ومن المخطط عقد اجتماعات ربع سنوية لمواصلة الحوار مع المنظمات غير الحكومية بشأن عمليات المفوضية.
    Uno de los resultados ha sido la institucionalización del diálogo con la sociedad civil. UN وكانت إحدى النتائج المترتبة على ذلك، أن تأسس الحوار مع المجتمع المدني.
    Sobre todo, las recomendaciones que figuran al final del informe deben constituir la base de un diálogo con las delegaciones. UN وأولا وقبل كل شيء، ينبغي أن تشكل التوصيات الواردة في نهاية التقرير اﻷساس في الحوار مع الوفود.
    Estos esfuerzos indican claramente la voluntad del Gobierno de continuar el diálogo con el Comité. UN ومن الواضح ان تلك الجهود تشير إلى استعداد الحكومة لمواصلة الحوار مع اللجنة.
    Estos esfuerzos indican claramente la voluntad del Gobierno de continuar el diálogo con el Comité. UN ومن الواضح ان تلك الجهود تشير إلى استعداد الحكومة لمواصلة الحوار مع اللجنة.
    La Misión del país anfitrión estaba dispuesta a continuar el diálogo con el Asesor Jurídico a fin de resolver cualquier discrepancia que suscitara la cuestión. UN واضاف أن بعثة البلد المضيف على استعداد لمواصلة الحوار مع المستشار القانوني بغية حل أي خلافات في الرأي في هذا الصدد.
    La oradora confía en que proseguirá el diálogo con el Comité en 2002. UN وقالت إنها تتطلع إلى مواصلة الحوار مع اللجنة في عام 2002.
    Cabe esperar que las dificultades surgidas en este sentido se resuelvan mediante el diálogo con los Estados poseedores de armas nucleares. UN ويعقد الأمل على تسوية المصاعب التي ظهرت في هذا الشأن عن طريق الحوار مع الدول الحائزة للأسلحة النووية.
    Para conseguir este objetivo, la Comisión debería sacar mayor provecho de las actividades de los procedimientos especiales, en particular el diálogo con los gobiernos. UN وللقيام بذلك، ينبغي أن تستخدم لجنة حقوق الإنسان على نحو أفضل أنشطة الإجراءات الخاصة بما في ذلك الحوار مع الحكومات.
    el diálogo con los representantes de los países menos adelantados también aportó muchas perspectivas pertinentes a la preparación del marco. UN كما أن الحوار مع ممثلي أقل البلدان نموا قد أضفى نظرا متعمقا يهتدى به لدى وضع الإطار.
    Su Gobierno combatirá a ultranza las violaciones de los derechos humanos y atribuye gran importancia a proseguir el diálogo con el Comité. UN وقال إن حكومته سوف تبذل جهدا متواصلا لمكافحة انتهاكات حقوق الإنسان وأنها تولي أهمية كبيرة لمواصلة الحوار مع اللجنة.
    Cualquier legítima preocupación podría haberse abordado durante el diálogo con la delegación de Eritrea con motivo de su segundo examen periódico universal. UN فأية شواغل حقيقية كان من الممكن أن تعالج أثناء الحوار مع الوفد الإريتري في سياق الاستعراض الدوري الشامل الثاني.
    Los integrantes del Comité continuamos dispuestos a continuar el diálogo con la Secretaría a fin de aprovechar su gran competencia y experiencia en esta materia. UN وسنظل نحن في اللجنة مستعدين لمواصلة الحوار مع اﻷمانة العامة بغية الاستفادة من خبرتها الكبيرة وتجربتها في هذا المجال.
    Se están adoptando medidas para fortalecer el diálogo con la Asociación Nacional de Sociedades Culturales. UN ويجري اﻵن اتخاذ خطوات لتعزيز الحوار مع رابطة الجمعيات الثقافية الوطنية.
    La reanudación del diálogo con el representante de Nigeria había contribuido a una mejor comprensión de la situación en ese país. UN وأسهم استئناف الحوار مع ممثل نيجيريا في تفهم الحالة في ذلك البلد على نحو أفضل.
    El Comité estimaba que el sistema de los relatores por países había mejorado el nivel del diálogo con los representantes de los Estados Partes. UN ورأت اللجنة أن نظام المقررين القطريين أدى إلى هذه التقارير وإلى تعزيز الحوار مع ممثلي الدول اﻷطراف.
    Se ha entablado un diálogo con ellas, que continúa especialmente en los consejos de la juventud que la Ministra estableció a principios de 1998. UN لقد بدأ الحوار مع الفتيات وما زال جاريا بوجه خاص مع مجالس الشباب التي أقامها الوزير في أوائل سنة ١٩٩٨.
    El Ministro Principal confirmó que su Gobierno había continuado dialogando con el Reino Unido sobre la evolución constitucional de Gibraltar. UN وأكد رئيس الوزراء أن حكومته تواصل الحوار مع المملكة المتحدة فيما يتعلق بالتطور الدستوري لجبل طارق.
    En este contexto, las conversaciones que entablar el FMI excederán también del ámbito tradicional de su diálogo con los miembros sobre política económica. UN وهنا أيضا تكون مناقشات الصندوق متجاوزة للنطاق التقليدي لسياسته في الحوار مع اﻷعضاء.
    La difusión de cuestionarios es excesivamente engorrosa y deben emplearse formas más oficiosas y flexibles de diálogo con los Estados. UN وقال إن توزيع الاستبيانات مرهق للغاية ويتعين اتباع أشكال من الحوار مع الدول تكون أقل رسمية وأكثر مرونة.
    El Comité considera alentador el diálogo entablado con la delegación del Estado Parte. UN غير أن اللجنة تعتبر الحوار مع وفد الدولة الطرف عاملا مشجعا.
    Esas sesiones proporcionan al Consejo información valiosa y una oportunidad de dialogar con las organizaciones no gubernamentales de base. UN وقد زودت تلك اللقاءات التفاعلية، المجلس بمعلومات قيّمة وفرصة لإجراء الحوار مع المنظمات غير الحكومية الشعبية.
    El Comité debe seguir entablando más diálogos con todas las partes pertinentes, comprendidas las Potencias administradoras. UN فعلى اللجنة أن تواصل إقامة المزيد من الحوار مع جميع الأطراف المعنية، بمن فى ذلك الدول القائمة بالإدارة.
    Ha previsto asimismo otros medios, como un diálogo mantenido con los gobiernos y visitas a los países. UN واستخدم أيضا وسائل أخرى لتحقيق ذلك، بما فيها الحوار مع الحكومات والزيارات القطرية.
    Usted conoce mi manera de actuar: yo trato de mantenerme sereno y asegurar el diálogo entre unos y otros. UN وأنتم تعرفون أسلوبي، فأنا شخص يتوخى الهدوء والحفاظ على الحوار مع الجميع.
    Siguió desarrollando la interlocución con las representaciones diplomáticas de los países interesados. UN وواصل المكتب أيضاً تطوير الحوار مع الممثليات الدبلوماسية للبلدان المهتمة.
    La revisión del nivel de la reserva operacional requiere más conversaciones con la Junta Ejecutiva. UN ويتطلب استعراض مستوى الاحتياطي التشغيلي إجراء مزيد من الحوار مع المجلس التنفيذي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد