La distancia entre las municiones y las armas pesadas se determinará en la Comisión Mixta. | UN | ويتم الاتفاق داخل اللجنة المشتركة على المسافة التي تفصل بين الذخيرة واﻷسلحة الثقيلة. |
Además, se ha decidido mantener instalaciones de almacenamiento de municiones y combustible. | UN | علاوة على ذلك تقرر اﻹبقاء على مرافق تخزين الذخيرة والوقود. |
Las municiones utilizadas en las armas pequeñas se encuentran, obviamente, vinculadas a los problemas que acabo de mencionar. | UN | إن الذخيرة التي تستخدم في اﻷسلحة الصغيرة ترتبط على نحو واضح بالمشاكل التي ذكرتها توا. |
También se define munición, explosivo, arma de fuego, material incendiario y arma ofensiva. | UN | وقد تم تعريف الذخيرة والمتفجرات والأسلحة النارية والمواد الملتهبة والسلاح الهجومي. |
Es claro que no tratamos de definir el concepto de munición convencional. | UN | ومن الواضح أننا لا نسعى إلى تحديد مفهوم الذخيرة التقليدية. |
Esas ventas pueden afectar a grandes cantidades de municiones, que normalmente están precintadas en sus envases de origen y tienen las etiquetas originales. | UN | ويمكن لعمليات البيع هذه أن تشمل كميات كبيرة من الذخيرة تكون في العادة موضوعة في عبواتها اﻷصلية وتحمل أختامها اﻷصلية. |
Medidas para prevenir los REG: prácticas óptimas en la gestión de las municiones | UN | تدابير لمنع المتفجرات من مخلفات الحرب: الممارسة الجيدة في إدارة الذخيرة |
Si las espoletas no se arman cuando las municiones alcanzan el objetivo, los dispositivos de autodestrucción no pueden funcionar. | UN | فإذا لم يضرب الذراع عند وصول الذخيرة إلى هدفها لا يمكن أن تعمل نبائط التدمير الذاتي. |
:: Se marcaron 44 minas y municiones y artefactos explosivos sin detonar | UN | :: تمييز مكان 44 من الألغام وقطع الذخيرة غير المنفجرة |
La Asamblea General debe ahora aprobar el instrumento propuesto y también dar orientaciones en cuanto a cómo tratar la cuestión de las municiones. | UN | ويجب على الجمعية العامة الآن أن تعتمد الصك المقترح وينبغي أن توفر أيضا التوجيه بشأن كيفية التعامل مع مسألة الذخيرة. |
Desarme general y completo: problemas que plantea la acumulación excesiva de existencias de municiones | UN | نزع السلاح العام الكامل: المشاكل الناشئة عن تكديس فائض مخزونات الذخيرة التقليدية |
Esta situación es particularmente irónica, dado que ni las armas ni las municiones son producidas en nuestra región. | UN | وتشكل هذه الحالة مفارقة بصفة خاصة بالنظر إلى أن منطقتنا لا تنتج الأسلحة ولا الذخيرة. |
Esto con frecuencia facilita el aumento no detectado del exceso de existencias y no permite mantener un registro de la condición de las municiones. | UN | وكثيرا ما يؤدي عدم كفاية إجراءات الحصر إلى نمو فائض المخزونات دون اكتشافه وإلى عدم الاحتفاظ بسجل يبين حالة الذخيرة. |
Criofractura Este proceso se utiliza para romper las municiones en pedazos lo suficientemente pequeños para poder destruirlos mediante incineración. | UN | تُستخدم هذه العملية لتفكيك الذخيرة إلى أجزاء صغيرة الحجم بما يكفي لمعالجتها باستخدام تقنية التدمير بالحرق. |
Cortar el suministro de municiones contribuiría en gran medida a desmovilizar las armas pequeñas y las amas ligeras ilícitas. | UN | والحد من تدفق الذخيرة سيمثل خطوة كبيرة نحو تعطيل عمل الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة غير المشروعة. |
El proyecto ha contribuido a la destrucción de más de 150 toneladas de municiones. | UN | وقد ساهم المشروع في تدمير ما يزيد على 150 طنا من الذخيرة. |
v) Ángulos de impacto incorrectos. Un impacto de munición en un ángulo poco pronunciado puede causar el fallo de la espoleta. | UN | `5` الخطأ في زوايا الإصابة: قد يفضي إصابة الذخيرة لهدفها بزاوية ضحلة أكثر مما ينبغي إلى تعطل صمامها؛ |
Aproximadamente 8.000 unidades de munición para armas pequeñas y para cañones antitanque y antiaéreos | UN | حوالي 000 8 قطعة من الذخيرة للأسلحة الصغيرة، ومدافع مضادة للدبابات وللطائرات |
En efecto, todos los sistemas eléctricos pueden probarse en la fábrica y, además, puede incluirse en la munición un sistema de autodesactivación. | UN | والواقع أنه يمكن اختبار مجمل الأجهزة الكهربائية في المصنع ويمكن، علاوة على ذلك، إضافة جهاز تعطيل ذاتي إلى الذخيرة. |
La munición y las armas no se almacenaban por separado ya que no había terminado de construirse la armería. | UN | ولم تخزن الذخيرة والأسلحة على حدة ريثما يتم الانتهاء من مستودع الأسلحة الذي يجري إنشاؤه حاليا. |
Tenemos balas y podemos utilizar el teléfono y avisar a la Policía. | Open Subtitles | يمكننا الحصول علي بعض الذخيرة ونستخدم الهاتف، وأخيراً نتصل بالشرطة |
Bueno, gastemos lo que queda en el cargador y hagamos otra cita | Open Subtitles | حسناً لنهدر ما بقي في مخزن الذخيرة ونعيد ترتيب الموعد |
Estoy captando una señal localizadora. Los Cons desenterraron la relíquia. ¿Y bien? | Open Subtitles | أنا التقاط منارة تحديد المواقع بأن الكونز أخرجوا الذخيرة حسنا؟ |
Después de disparar más de 49 tiros con cuatro tipos de bala, los atacantes se escaparon. | UN | وفر المهاجمون من الموقع بعد أن أطلقوا أكثر من 49 طلقة نارية من أربعة أنواع مختلفة من الذخيرة. |
Reexaminar el diseño de sistema de armamento en el que se ha determinado inequívocamente la causa del mal funcionamiento? | UN | التركيز أساساً على قابلية الذخيرة للكشف بتطبيق المعايير الدولية المتعلقة بالألوان؟ |