ويكيبيديا

    "السل" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • tuberculosis
        
    • BCG
        
    • TB
        
    • tuberculosos
        
    • esa enfermedad
        
    • la TBC
        
    • enfermedades
        
    • esta enfermedad
        
    • Consumo
        
    • tuberculoso
        
    • antituberculosos
        
    Debería establecerse un nexo entre la prevención de la infección con el VIH y la prevención y el tratamiento de la tuberculosis. UN ولا بد من التأكيد على الروابط بين الوقاية من الاصابة بفيروس نقص المناعة البشرية وبين الوقاية من السل وعلاجه.
    Debería establecerse un nexo entre la prevención de la infección con el VIH y la prevención y el tratamiento de la tuberculosis. UN ولا بد من التأكيد على الروابط بين الوقاية من الاصابة بفيروس نقص المناعة البشرية وبين الوقاية من السل وعلاجه.
    Se registran muchos casos de tuberculosis y diversas formas de enfermedades cardiovasculares. UN ومرض السل وأمراض القلب واﻷوعية الدموية بسائر أشكالها منتشرة فيها.
    La oradora pide información sobre la incidencia de la tuberculosis, que no se ha mencionado en el informe. UN ثم طلبت تقديم معلومات عن حالات الاصابة بمرض السل التي لم يرد ذكرها في التقرير.
    En 1997, el seminario tuvo lugar en Cuba, en conjunción con el Simposio Latinoamericano sobre la tuberculosis, y asistieron a él 33 personas. UN وفي عام ١٩٩٧، عقدت حلقة التبادل، الذي شمل ٣٣ مشتركا، في كوبا، بالاقتران مع ندوة أمريكا اللاتينية المعنية بمرض السل.
    La tuberculosis sigue siendo un grave problema de salud pública en Sudáfrica. UN ما زال مرض السل مشكلة في الصحة العامة في أفريقيا.
    Las mujeres en edad de procrear tienen mayor riesgo de desarrollar la tuberculosis activa que los hombres del mismo grupo de edad. UN والمرأة في سن اﻹنجاب معرضة أكثر لخطر اﻹصابة بمرض السل الفعال أكثر من الرجل الذي في نفس فئة عمرها.
    No olvidemos en este contexto que otras enfermedades, como la tuberculosis y el paludismo, también siguen costando la vida a millones de personas en el mundo. UN ويجب ألا ننسى في هذا السياق أن الأمراض الأخرى، بما في ذلك السل والملاريا، لا تزال مسؤولة عن وفاة الملايين في العالم.
    La lucha contra otras epidemias, como la tuberculosis y el paludismo, revisten importancia en algunos países, como, por ejemplo, Benin. UN ويٌولى اهتمام بمكافحة بعض الأوبئة الأخرى مثل السل أو الملاريا في بعض البلدان الأخرى، ومنها مثلا بنن.
    La tuberculosis causa cada año la muerte a 2 millones de personas aproximadamente, una cantidad que no deja de aumentar, tras 40 años de declive. UN ويقتل السل مليونين من الأشخاص سنوياً على وجه التقريب، وهذا العدد آخذ في الارتفاع طوال الوقت، بعد 40 عاماً من الانخفاض.
    La prevalencia de la tuberculosis era baja en Mauricio y todos los casos se investigaban y se trataban gratuitamente. UN أما السل فهو قليل الانتشار في موريشيوس وتخضع جميع حالات الإصابة به للتحري والعلاج بلا مقابل.
    También se ofrece tratamiento gratuito a todas las infecciones conjuntas, como la tuberculosis. UN ويقدم العلاج المجاني أيضا في حالة العدوى المشتركة مع السل مثلا.
    Aunque se ha logrado controlar la tuberculosis en la mayor parte del mundo, su incidencia sigue creciendo en África y Europa oriental. UN وبينما تحقق نجاح في مكافحة السل في معظم أنحاء العالم ما زال معدل حدوثه يزداد في أفريقيا وشرق أوروبا.
    Se ha demostrado también, gracias en particular a un importante estudio realizado en la India, que el hábito de fumar puede convertir la tuberculosis asintomática en tuberculosis sintomática. UN وقد ثبت أيضا، لا سيما من خلال دراسة هامة أجريت في الهند، أن التدخين يتسبب في تطور السل غير بادي الأعراض إلى سل سريري.
    La tasa de inmunización contra las enfermedades más comunes ha alcanzado el 80%, superando el 90% en el caso de la tuberculosis. UN وإن نسبة التحصين ضد الأمراض الأكثر شيوعاً قد بلغت 80 في المائة، وتجاوزت 90 فى المائة فى حالة السل.
    Desde 1994, la organización ha colaborado con la OMS para controlar la propagación de la tuberculosis en Somalia. UN منذ عام 1994، والمؤسسة تتعاون مع منظمة الصحة العالمية لوقف انتشار مرض السل في الصومال.
    La tuberculosis resistente a la medicación se ha convertido en motivo de grave preocupación. UN ولقد أصبح مرض السل المقاوم لعقاقير متعددة يشكل الآن مصدرا للقلق البالغ.
    Hasta la fecha, 18 países han declarado la tuberculosis una emergencia nacional y han aplicado planes de acción especiales para acelerar su control. UN وحتى الآن، أعلن 18 بلدا اعتبار السل حالة طوارئ وطنية وقامت هذه البلدان بتنفيذ خطط عمل خاصة للتعجيل بالسيطرة عليه.
    Podríamos facilitar significativamente el acceso a los medicamentos antirretrovirales y al tratamiento de la tuberculosis y del paludismo. UN ونستطيع أن نيسر إلى حد كبير توفير العلاج بالأدوية المضادة للفيروسات الرجعية وعلاج السل والملاريا.
    675. El Programa Ampliado de Inmunización (EPI) fue lanzado en 1976 y administra vacunas BCG a los niños que ingresaban en la escuela. UN ٥٧٦- وبدأ في عام ٦٧٩١ تنفيذ برنامج التحصين الموسع، بتلقيح الملتحقين بالمدارس بلقاح " بي سي جي " ضد السل.
    La apariencia externa de la TB incluso contribuyó al mito popular del vampirismo. TED ساعدت الأعراض الخارجية لداء السل على زيادة نشر خُرَافَة مصاصي الدماء.
    Es igualmente inquietante la elevada incidencia de tuberculosos en las prisiones. UN ومن دواعي القلق أيضا انتشار السل في السجون.
    Con todo, anualmente se producen más de 8,5 millones de nuevos casos de tuberculosis y más de 2 millones de personas por año mueren de esa enfermedad. UN ومع هذا، ظهر أكثر من 8.5 مليون حالة جديدة من الإصابة بالسل ويموت أكثر من مليوني شخص من السل كل عام.
    En cuanto al sector privado, las farmacéuticas se han ido retirando de la investigación para la TBC, como parte de una tendencia general que prefiere el desarrollo de nuevos fármacos contra enfermedades crónicas en lugar de medicamentos antiinfecciosos. Pfizer abandonó la investigación de la TBC en 2012, seguida por AstraZeneca en 2013 y Novartis el año pasado. News-Commentary أما عن القطاع الخاص، فإن شركات الأدوية كانت تنسحب من أبحاث السل، كجزء من اتجاه عام بعيداً عن الأدوية غير الفعّالة ونحو تطوير أدوية جديدة للأمراض المزمنة. فقد خرجت شركة فايزر من أبحاث السل في عام 2012، ثم تلتها شكرة أسترا زينيكا في عام 2013 وشركة نوفارتيس في العام الماضي.
    Es pagadera a un cabeza de familia o a cualquier miembro de la familia que padezca de tuberculosis o haya padecido de esta enfermedad durante los últimos cinco años. UN تدفع لرئيس الأسرة المعيشية أو أي فرد من أفرادها يعاني من السل أو كان يعاني منه خلال الخمس سنوات الماضية.
    La herida de bala fue, evidentemente, la causa de la muerte, pero hay claros indicadores de Consumo. Open Subtitles كان الطلق الناري سبب الوفاة بكل تأكيد لكن هناك مؤشرات واضحة لمرض السل
    Uno de mis compañeros era tuberculoso. Open Subtitles أحد السجناء المعذبين عانى من السل
    Esta reducción en el precio es particularmente importante si se tiene en cuenta el hecho de que los medicamentos antituberculosos son generalmente muy costosos y que el tratamiento suele ser prolongado. UN ويمثل هذا الانخفاض في السعر أهمية كبيرة بصفة خاصة نظرا إلى أن أدوية مكافحة السل مكلفة جدا عادة وأن العلاج يستغرق بوجه عام وقتا طويلا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد