ويكيبيديا

    "السلطات المختصة في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las autoridades competentes de
        
    • las autoridades competentes del
        
    • las autoridades competentes en
        
    • las autoridades pertinentes de
        
    • las autoridades pertinentes del
        
    • autoridades competentes de la
        
    • autoridades competentes en la
        
    • las autoridades pertinentes en
        
    • autoridad competente del
        
    • los órganos competentes de
        
    • las autoridades competentes a
        
    • las autoridades correspondientes de
        
    o según hayan convenido de otro modo las autoridades competentes de ambos Estados; UN أو حسبما تتفق عليه السلطات المختصة في الدولتين خلافا لذلك ؛
    o según hayan convenido de otro modo las autoridades competentes de ambos Estados; UN أو حسبما تتفق عليه السلطات المختصة في الدولتين خلافا لذلك ؛
    Dicha admisión podrá estar sujeta a las exigencias de visados prescritas por las autoridades competentes de los otros Estados. UN وقد يكون ذلك الإذن رهنا بمتطلبات تأشيرة الدخول التي تقضي بها السلطات المختصة في الدول الأخرى.
    Se espera que las autoridades competentes del Iraq proporcionen información sobre este asunto. UN ويجرى انتظار معلومات عن هذا الموضوع من السلطات المختصة في العراق.
    En función de lo expuesto, el Secretario General apeló a las autoridades competentes del país anfitrión para que reconsideraran su negativa UN واستنـــادا إلى ما سبق دعا الأمين العام السلطات المختصة في البلد المضيف إلى إعادة النظر في رفضها الأول.
    :: Mejorar la coordinación y la cooperación interinstitucional entre las autoridades competentes en materia de asistencia judicial recíproca. UN :: تعزيز التنسيق فيما بين الوكالات والتعاون بين السلطات المختصة في مجال المساعدة القانونية المتبادلة.
    Se comunicarán al Relator Especial las informaciones del caso tan pronto las autoridades competentes de Arabia Saudita las reciban. UN وستقدَّم المعلومات المناسبة إلى المقرر الخاص بمجرد تلقيها من جانب السلطات المختصة في المملكة العربية السعودية.
    El Ministerio se encarga de otorgar licencias y de realizar consultas con las autoridades competentes de la República Checa. UN كما تتولى هذه الوزارة المسؤولية عن إجراءات الترخيص، وتجري مشاورات مع السلطات المختصة في الجمهورية التشيكية.
    Al respecto, las autoridades competentes de Lao aún están realizando un examen detallado. UN وتقوم السلطات المختصة في بلدي بالنظر الجدي في الاتفاقية.
    1. El nombre de cada una de las Repúblicas constitutivas será determinado por las autoridades competentes de esa República. UN ١ - يحدد اسم كل جمهورية من الجمهوريات المؤسسة من جانب السلطات المختصة في تلك الجمهورية.
    1. El nombre de cada una de las Repúblicas constitutivas será determinado por las autoridades competentes de esa República. UN ١ - يحدد اسم كل جمهورية من الجمهوريات المؤسسة من جانب السلطات المختصة في تلك الجمهورية.
    Merece la pena estudiar la cooperación entre las autoridades competentes de los Estados para definir un modelo uniforme de esos documentos. UN وقد يكون جديرا بالنظر، التعاون بين السلطات المختصة في الدول في تحديد معيار موحد لهذه الوثائق.
    las autoridades competentes de la República de Croacia están examinando esos casos, independientemente de la nacionalidad, raza o religión de las personas afectadas. UN وتقوم السلطات المختصة في جمهورية كرواتيا بتجهيز هذه الحالات بغض النظر عن جنسية اﻷشخاص المتضررين أو جنسهم أو دينهم.
    Además, el país receptor debe determinar si las autoridades competentes del país de origen han dado autorización para la ampliación hacia el exterior. UN كما ينبغي على البلد المضيف أن يحدد ما إذا كانت السلطات المختصة في البلد اﻷصلي قد أصدرت موافقتها على التوسع الخارجي.
    Cuando emitan el certificado de origen final, las autoridades competentes del país beneficiario se basarán en ese Formulario. UN وستعتمد السلطات المختصة في البلد المستفيد على هذه الاستمارة عند إصدار شهادة المنشأ النهائية.
    ii) Porque las autoridades competentes del Estado que esté facultado para ejercer derechos de protección no pueden comunicarse con ella. UN ' ٢ ' بسبب عدم إمكان الاتصال به من قبل السلطات المختصة في الدولة التي يحق لها ممارسة حقوق الحماية.
    El Gobierno aseguró asimismo a la Relatora Especial que sus consultas se enviarían a las autoridades competentes del Estado correspondiente. UN وأكدت الحكومة أيضا للمقررة الخاصة أن استفساراتها سترسل الى السلطات المختصة في الولاية المعنية.
    Siguen contando con la plena cooperación de las autoridades competentes del Iraq. UN وما زال هؤلاء يحصلون على التفاوت الكامل من جانب السلطات المختصة في العراق.
    La Relatora Especial se propone seguir estudiando esta cuestión con las autoridades competentes en los próximos meses. UN وتعتزم المقررة الخاصة متابعة هذه المسألة مع السلطات المختصة في اﻷشهر القادمة.
    viii) En relación con el estudio sobre victimización, una reunión de seguimiento de expertos con las autoridades pertinentes de África, prevista para 2010; UN `8` فيما يخص استقصاء حالات الإيذاء سيعقد في عام 2010 اجتماع خبراء لمتابعة هذا الاستقصاء مع السلطات المختصة في أفريقيا؛
    En el desempeño de su mandato, el grupo recibió toda la cooperación de las autoridades pertinentes del Gobierno del Iraq. UN ولقى هذا الفريق لدى قيامه بعمله تعاونا كاملا من السلطات المختصة في حكومة العراق.
    autoridades competentes de la República del Congo UN السلطات المختصة في جمهورية الكونغو الديمقراطية
    Ha instado a las autoridades competentes en la República Srpska a que emprendan inmediatamente medidas análogas, tanto a fin de garantizar una protección adecuada de los derechos humanos en esa entidad como para impedir que se aparten los sistemas judiciales de las dos entidades. UN ودعت السلطات المختصة في جمهورية سربيسكا إلى القيام بجهود مماثلة على الفور، لضمان حماية كافية لحقوق اﻹنسان في ذلك الكيان والحيلولة دون تباعد النظامين القضائيين لكلا الكيانين.
    Reunión con las autoridades pertinentes en Vojvodina y visita de Novi Sad, zonas residencial e industrial, estaciones de televisión, puentes UN لقاء مع السلطات المختصة في فويغودينا وجولة في نوفي ساد - المنطقة السكنية، المنطقة الصناعية، مباني التلفزيون، الجسور
    Se le concederá si presenta una solicitud a la autoridad competente del interior siempre que: UN يصدر هذا الترخيص بموجب طلب مقدم إلى السلطات المختصة في وزارة الداخلية بعد استيفاء الشروط التالية:
    Como resultado de la labor realizada por los órganos competentes de la República de Belarús, en el período 2001-2002 no se autorizó el ingreso al país de 40 ciudadanos extranjeros sospechosos de pertenecer a organizaciones terroristas y extremistas. UN وقد أسفرت الإجراءات التي اتخذتها السلطات المختصة في جمهورية بيلاروس في عامي 2001 و 2002 عن منع 40 أجنبيا مشتبها بانتمائهم إلى منظمات إرهابية متطرفة من دخول البلد.
    No es más que una lista de sugerencias que podrán consultar las autoridades competentes a la hora de establecer procedimientos para un intercambio eficaz de información. UN فالحصر بالأحرى إنما هو قائمة بالمقترحات التي تدرسها السلطات المختصة في معرض وضع إجراءات التبادل الفعال للمعلومات.
    Los participantes informarán a las autoridades correspondientes de sus países. UN وسيقدم المشاركون تقاريرهم الى السلطات المختصة في بلدانهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد