ويكيبيديا

    "السياسات الاقتصادية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las políticas económicas
        
    • de políticas económicas
        
    • de política económica
        
    • de la política económica
        
    • sus políticas económicas
        
    • medidas económicas
        
    • política económica y
        
    • unas políticas económicas
        
    • Economic Policy
        
    • política económica de
        
    • las políticas económica
        
    • una política económica
        
    • autoridades económicas
        
    • políticas económicas basadas
        
    las políticas económicas no pueden separarse del contexto social y político en que funcionan. UN ولا يمكن عــزل السياسات الاقتصادية عن السياق الاجتماعي والسياســي الذي تطبق فيه.
    las políticas económicas y sociales pueden exacerbar las disparidades entre hombres y mujeres y empeorar la situación de éstas. UN ويمكن أن تتمخض السياسات الاقتصادية والاجتماعية عن تعميق الفوارق بين الرجل والمرأة وزيادة وضع المرأة سوءاً.
    Propició importantes cambios en las políticas económicas y la aplicación de reformas estructurales a lo largo del decenio de 1990. UN و أضفى هذا الوضع تغييرات هامة على السياسات الاقتصادية وعلى تنفيذ الإصلاحات الهيكلية على مدى عقد التسعينيات.
    Debe estudiarse la manera de fomentar un enfoque más integrado a fin de promover, mediante el diálogo, una mayor coherencia en la formulación de políticas económicas. UN وينبغي النظر في سبل تعزيز التوصل إلى نهج أكثر تكاملا حتى يتم، من خلال عملية حوارية، زيادة التساوق في تقرير السياسات الاقتصادية.
    Los cambios de política económica siguen una tendencia similar en todo el mundo. UN فاتجاه التغيير في السياسات الاقتصادية أصبح متماثلا في كل أنحاء العالم.
    las políticas económicas y sociales deben alinearse de manera que sus resultados se refuercen mutuamente. UN ويجب مواءمة السياسات الاقتصادية والاجتماعية لكي تعزز نواتج السياسات الاقتصادية والاجتماعية بعضها بعضا.
    En las políticas económicas nacionales no se suele prestar suficiente atención a la protección del medio ambiente. UN وفي كثير من اﻷحيان لا تعطى السياسات الاقتصادية الوطنية اﻷولوية الواجبة للحماية البيئية.
    Los Estados Miembros deberían suprimir todas las políticas económicas que entrañen aspectos discriminatorios basados en la identidad racial o cultural. UN " وينبغي للدول اﻷعضاء التخلص من جميع السياسات الاقتصادية التمييزية القائمة على أساس العرق أو الهوية الثقافية.
    En la Declaración se reconoce que, aunque las políticas económicas nacionales tienen una importancia esencial, necesitan de un entorno económico internacional propicio. UN وأقر اﻹعلان بأن السياسات الاقتصادية الوطنية السليمة ضرورية، إلا أنها بحاجة الى بيئة اقتصادية دولية داعمة.
    las políticas económicas ejecutadas en el Perú han hecho posible un programa social a través de la inversión no inflacionaria y con recursos propios. UN وقد أتاحت السياسات الاقتصادية المتبعة في بيرو تنفيذ برنامج اجتماعي عن طريق الاستثمار اللاتضخمي بمواردنا الخاصة.
    Por ello, el Reino de Marruecos adhiere a la idea de crear un órgano de alto nivel para el desarrollo y la coordinación de las políticas económicas. UN لهذا السبب تؤيد مملكة المغرب فكرة إنشاء هيئة رفيعة المستوى للتنمية وتنسيق السياسات الاقتصادية.
    Por consiguiente, las políticas económicas racionales deben conjuntarse con enfoques positivos que fomenten el respeto y promuevan la democracia. UN ويجب لذلك أن تقترن السياسات الاقتصادية السليمة بنهج ايجابية تعزز احترام الديمقراطية وتشجعها.
    Se ha admitido ya que en las políticas económicas y comerciales se deben integrar mejor los factores ambientales y que las políticas ambientales deben ser sensibles a las necesidades del sistema de comercio multilateral. UN ومن المسلم به حاليا أن السياسات الاقتصادية والتجارية ينبغي أن تؤدي إلى تكامل العوامل البيئية على نحو أفضل، وينبغي أن تكون السياسة البيئية حساسة لاحتياجات النظام التجاري المتعدد اﻷطراف.
    EL GÉNERO EN LAS POLÍTICAS ECONÓMICAS: ALGUNOS EJEMPLOS UN نوع الجنس في السياسات الاقتصادية: بعض اﻷمثلة
    El Fondo Monetario Internacional puede desempeñar un papel primordial mediante el perfeccionamiento de su vigilancia de las políticas económicas. UN ويمكن أن يضطلع صندوق النقد الدولي بدور مركزي من خلال تحسين الرقابة على السياسات الاقتصادية.
    Ese proceso es evidente en Guam, donde las políticas económicas se rigen por los intereses de los prestamistas y no por los del pueblo. UN وتتضح هذه العملية في غوام حيث يملي السياسات الاقتصادية للبلد المقرضون لا احتياجات السكان.
    Suministra una base para restaurar las preocupaciones sociales y colocarlas en el núcleo de la formulación de políticas económicas. UN وهي توفر اﻷساس اللازمة ﻹعادة الشواغل الاجتماعية إلى جوهر صياغة السياسات الاقتصادية.
    Presta asistencia técnica en la formulación y ejecución de políticas económicas, a petición de los interesados. UN وتقدم، عند الطلب، مساعدة تقنية في تصميم وتنفيذ السياسات الاقتصادية.
    Con la introducción de políticas económicas orientadas a los mercados se han puesto en marcha incentivos plenos para toda la población. UN وبإدخال السياسات الاقتصادية ذات الوجهة السوقية، انطلقت حوافز الشعب بأسره انطلاقا تاما.
    Los cambios de política económica siguen una tendencia similar en todo el mundo. UN فاتجاه التغيير في السياسات الاقتصادية أصبح متماثلا في كل أنحاء العالم.
    En Viet Nam, el PNUD desempeñó un papel fundamental al prestar asistencia al Gobierno para introducir reformas de la política económica. UN وفي فييت نام، أدى البرنامج اﻹنمائي دورا رئيسيا في مساعدة الحكومة على تنفيذ إصلاحات في السياسات الاقتصادية.
    Los países en desarrollo deben mantenerse firmes y fortalecer sus políticas económicas y la buena gestión pública. UN والبلدان النامية يتعين عليها مواصلة المسيرة نحو تعزيز السياسات الاقتصادية والحكم الرشيد.
    De esta forma, se contribuiría a garantizar que las medidas económicas y sociales sean sistemáticas y coherentes. UN وسيساعد ذلك على كفالة حدوث الاتساق والتجانس بين السياسات الاقتصادية والاجتماعية.
    Además, el Gobierno ha logrado consolidar en cierta medida la función de formular la política económica y la de aplicarla. UN وعلاوة على ذلك، قامت الحكومة بقدر من توحيد المسؤولية عن وضع وتنفيذ السياسات الاقتصادية.
    unas políticas económicas adecuadas que fomenten el crecimiento económico, combinadas con unos mecanismos de redistribución equitativos, pueden lograr una distribución más equilibrada de los ingresos dentro de la sociedad. UN وتستطيع السياسات الاقتصادية السليمة التي تشجع النمو الاقتصادي، إذا ما اقترنت بآليات ﻹعادة التوزيع على أساس عادل، أن تكفل توزيعا أكثر توازنا للدخل في المجتمع.
    Fuente: Central Planbureau (CPB), Netherlands Bureau for Economic Policy Analysis. UN المصدر: المكتب الهولندي لتحليل السياسات الاقتصادية.
    una política económica equivocada puede contribuir a la inestabilidad financiera mundial. UN إن السياسات الاقتصادية غير السليمة يمكن أن تساعد على تزعزع الاستقرار المالي العالمي.
    En la década de 1990 y en consonancia con los programas de ajuste estructural, las autoridades económicas comenzaron a promover y reconocer cada vez más la importancia del derecho y la política de la competencia, en un contexto de altas tasas de crecimiento económico mundial. UN وفي التسعينات، وتماشياً مع برامج التكيّف الهيكلي، بدأت قوانين وسياسات المنافسة تلقى الدعم شيئاً فشيئاً وتحظى بإقرار واضعي السياسات الاقتصادية في ظل ارتفاع معدلات النمو الاقتصادي في العالم.
    En los Países Bajos hemos demostrado que las políticas económicas basadas en el mercado y las políticas amplias de bienestar social pueden coexistir con éxito, pues de hecho son dos caras de la misma moneda. UN وقـــد أمكننا في هولندا أن نبين أن السياسات الاقتصادية القائمة علـــى السوق، وسياسات الرعاية الاجتماعية الشاملة يمكن أن تتعايش بنجاح، وأنها في الواقع وجهان لعملة واحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد