Ese factor, conjuntamente con los descritos en los tres párrafos precedentes, obstaculizaba el funcionamiento eficaz del Departamento de Finanzas. | UN | وأعاقت هذه العوامل، باﻹضافة إلى العوامل المذكورة في الفقرات الثلاث السابقة، فعالية عمل إدارة الشؤون المالية. |
Los informes de la DCI son, en principio, examinados por el Comité del Programa del Consejo y el Comité de Finanzas. | UN | ينظر في تقارير وحدة التفتيش المشتركة، من حيث المبدأ، كل من لجنة البرنامج ولجنة الشؤون المالية التابعتين للمجلس |
El Director Adjunto de Finanzas, Presupuesto y Administración es el responsable de esta actividad. | UN | والمدير المساعد في قسم الشؤون المالية والميزانية والإدارة مسؤول عن هذا النشاط. |
En todo caso, espera que las modificaciones del título del tema no indiquen cierta tendencia en relación con la función del Comité en materia financiera. | UN | ومهما يكن من أمر، يرجى ألا يعني تغيير الصيغة إلى أن هناك اتجاها فيما يخص دور اللجنة في مجال الشؤون المالية. |
cuestiones financieras, PRESUPUESTARIAS Y ADMINISTRATIVAS | UN | الشؤون المالية والادارية وشؤون الميزانية |
Tema 2c: Asuntos financieros, presupuestarios y administrativos relativos al PNUD I. Cuestiones de organización | UN | البند 2 ج: الشؤون المالية وشؤون الميزانية والإدارة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي |
Los Servicios Administrativos comprenden las secciones de Finanzas, personal, adquisiciones, servicios médicos y servicios generales. | UN | وتضم الخدمات الإدارية أقسام الشؤون المالية وشؤون الموظفين والمشتريات والخدمات الطبية والخدمات العامة. |
La mayor parte del traslado tuvo lugar durante el segundo semestre de 2006, y la Oficina de Finanzas se trasladó a principios de 2007. | UN | وتم الجزء الأكبر من عملية النقل أثناء النصف الثاني من عام 2006، وانتقل مكتب الشؤون المالية في أوائل عام 2007. |
En marcha: Controles realizados regularmente ahora que se han establecido oficiales de Finanzas regionales | UN | قيد التنفيذ: يجري تمحيصها بانتظام الآن بعد تعيين موظفي الشؤون المالية الإقليميين |
El personal de tesorería tenía acceso a las cuentas de pérdidas y ganancias, acceso que debería estar limitado a los funcionarios de Finanzas. | UN | وتبين أن بإمكان موظفين من الخزينة الاطلاع على حسابات الشطب التي كان ينبغي أن تكون مقصورة على موظفي الشؤون المالية. |
Además, debería referirse al Manual de Finanzas y no al mandato de auditoría. | UN | كما أنه تنبغي الإشارة إلى دليل الشؤون المالية وليس إلى الاختصاصات. |
La Subdivisión de Finanzas dará una mayor orientación sobre cómo proceder con estas cuentas. | UN | وسيقدم فرع الشؤون المالية التوجيه المعزز بشأن كيفية معالجة حسابات الأموال التشغيلية. |
Los déficits temporales de personal en cualquier dependencia de la Sección de Finanzas se cubrirían mediante la rotación y la redistribución interna del personal. | UN | وستتم تغطية أي نقص مؤقت في الموظفين في أية وحدة ضمن قسم الشؤون المالية عن طريق تناوب الموظفين ونقلهم داخليا. |
Plaza de Oficial Adjunto de Enlace reasignada de la Sección de Finanzas | UN | إعادة ندب وظيفة موظف اتصال معاون من قسم الشؤون المالية |
Redistribución de puestos de Auxiliar de Finanzas de la Sección de Finanzas | UN | نقل 7 وظائف لمساعد للشؤون المالية من قسم الشؤون المالية |
ONU-Mujeres desea reiterar que la coordinación entre la División de Alianzas Estratégicas y la Sección de Finanzas es constante y coherente. | UN | وتود الهيئة أن تؤكد من جديد أن التنسيق بين شعبة الشراكة الاستراتيجية وقسم الشؤون المالية يتسم بالانتظام والاتساق. |
Sin embargo, si se incrementa el volumen de recursos, será preciso prestar más atención a la gestión financiera. | UN | ولكن إذا ازداد حجم الموارد، فإن من الضروري إيلاء المزيد من الاهتمام لإدارة الشؤون المالية. |
Sudanosaheliana Tema 8. cuestiones financieras, presupuestarias y administrativas | UN | البند ٨ ـ الشؤون المالية وشؤون الميزانية واﻹدارة |
TEMA 11: Asuntos financieros, PRESUPUESTARIOS Y ADMINISTRATIVOS | UN | البند ١١: الشؤون المالية وشؤون الميزانية واﻹدارة |
Deontología, gestión de las finanzas públicas y regímenes de rendición de cuentas | UN | :: إقامة أنظمة لآداب المهنة وإدارة الشؤون المالية العامة والمساءلة |
Se aplicó un nuevo módulo de tesorería dentro del sistema financiero y logístico. | UN | ونفذ نموذج جديد لإدارة الخزانة في إطار نظام الشؤون المالية والسوقية. |
Muchas de las funciones de control presupuestario que solía realizar la SCPP han pasado a ser competencia de los servicios financieros en la División de Servicios Financieros y de Información. | UN | وانتقلت مسؤولية الكثير من وظائف المراقبة المالية التي اعتاد قسم تنسيق البرامج والميزانية القيام بها إلى وحدة الشؤون المالية التي تقع في شعبة الشؤون المالية واﻹعلامية. |
Ministerio de Hacienda, Comercio e Inversión | UN | وزارة الشؤون المالية والتجارة والاستثمار |
También han estado vinculadas a cuestiones más amplias de financiación para el desarrollo, en particular de la deuda exterior de los países en desarrollo. | UN | واشتركت كذلك في مسائل واسعة في مجال الشؤون المالية اﻹنمائية، لا سيما الديون الخارجية للبلدان النامية. |
- Finanzas: moneda nacional; política monetaria y fiscal; regulación de las instituciones financieras; acuerdos conjuntos dentro de la Confederación; | UN | ♦ الشؤون المالية: العملة الوطنية؛ والسياسة النقدية والضريبية؛ وتنظيم المؤسسات المالية؛ والترتيبات المشتركة داخل الاتحاد الكنفدرالي. |
Se deberían descentralizar en la mayor medida posible los asuntos fiscales y administrativos. | UN | وينبغي العمل قدر الإمكان على لا مركزية الشؤون المالية والإدارية. |