Los demás vehículos provistos de la calcomanía de estacionamiento tendrán acceso por la entrada de la calle 48. | UN | وعلى جميع السيارات اﻷخرى التي تحمل لصائق أن تدخل المرأب عن طريق مدخل الشارع ٤٨. |
Más tarde, un joven prendió fuego a un neumático en mitad de la calle. | UN | وفي وقت لاحق، أشعل شاب النار في إطار سيارة في منتصف الشارع. |
Los demás vehículos provistos de la calcomanía de estacionamiento tendrán acceso por la entrada de la calle 48. | UN | وعلى جميع السيارات اﻷخرى التي تحمل لصائق أن تدخل المرأب عن طريق مدخل الشارع ٤٨. |
Las entradas de las calles 48 y 42 estarán abiertas las 24 horas. | UN | وسيعمل المدخلان الواقعان في الشارع 48 والشارع 42 على مدار الساعة. |
Los demás vehículos provistos de la calcomanía de estacionamiento tendrán acceso por la entrada de la calle 48. | UN | وعلى جميع السيارات اﻷخرى التي تحمل لصائق أن تدخل المرأب عن طريق مدخل الشارع ٤٨. |
Los demás vehículos provistos de la calcomanía de estacionamiento tendrán acceso por la entrada de la calle 48. | UN | وعلى جميع السيارات اﻷخرى التي تحمل لصائق أن تدخل المرأب عن طريق مدخل الشارع ٤٨. |
Los demás vehículos provistos de la calcomanía de estacionamiento tendrán acceso por la entrada de la calle 48. | UN | وعلى جميع السيارات اﻷخرى التي تحمل لصائق أن تدخل المرأب عن طريق مدخل الشارع ٤٨. |
el Servicio de Seguridad y Vigilancia también tendría personal suficiente destacado en la calle 48. | UN | وسيوجد أيضا عدد كاف من ضباط إدارة اﻷمن والسلامة عند تقاطع الشارع ٤٨. |
i) Es necesario mejorar con urgencia las condiciones de seguridad en la entrada principal de vehículos en la calle 43 y la Primera Avenida. | UN | ' ١` ثمة حاجة ملحة إلى تحسين ظروف اﻷمن في المدخل الرئيسي للمركبات المطل على الشارع الثالث واﻷربعين والجادة اﻷولى. |
el resto del tiempo los delegados tienen que utilizar la entrada de la calle 46, que es incomoda cuando hay mucho tráfico. | UN | ويضطر المندوبون في اﻷوقات اﻷخرى إلى استعمال المدخل الواقع على الشارع ٤٦، مما يسبب صعوبات أثناء ساعات ازدحام المرور. |
Los demás vehículos provistos de la calcomanía de estacionamiento tendrán acceso por la entrada de la calle 48. | UN | وعلى جميع السيارات اﻷخرى التي تحمل لصائق أن تدخل المرأب عن طريق مدخل الشارع ٤٨. |
Los demás vehículos provistos de la calcomanía de estacionamiento tendrán acceso por la entrada de la calle 48. | UN | وعلى جميع السيارات الأخرى التي تحمل لصائق أن تدخل المرأب عن طريق مدخل الشارع 48. |
Los demás vehículos provistos de la calcomanía de estacionamiento tendrán acceso por la entrada de la calle 48. | UN | وعلى جميع السيارات الأخرى التي تحمل لصائق أن تدخل المرآب عن طريق مدخل الشارع 48. |
Por otra parte, sólo el 40% de los niños informaron de que otros niños los habían golpeado en la calle. | UN | وفي المقابل، أفاد 40 في المائة فقط من الأطفال بتعرضهم للضرب في الشارع على يد أطفال آخرين. |
Los demás vehículos provistos de la calcomanía de estacionamiento tendrán acceso por la entrada de la calle 48. | UN | وعلى جميع السيارات الأخرى التي تحمل لصائق أن تدخل المرآب عن طريق مدخل الشارع 48. |
Los agreden físicamente policías de paisano, por ejemplo, quitándoles el velo en la calle. | UN | وتقوم الشرطة السرية بالاعتداء الجسدي عليهن بخلع الحجاب عن رؤوسهن في الشارع. |
Se denunciaron también tres robos en domicilios y tres robos en la calle de los que fueron víctimas funcionarios de las Naciones Unidas. | UN | وأُبلغ أيضا عن وقوع ثلاث حالات سطو على المنازل وثلاث حالات سرقة في الشارع تعرض لها موظفون تابعون للأمم المتحدة. |
Las entradas de las calles 48 y 42 estarán abiertas las 24 horas. | UN | وسيعمل المدخلان الواقعان في الشارع 48 والشارع 42 على مدار الساعة. |
el mecánico de enfrente vertió ácido de bateria por el váter para desatascarlo. | Open Subtitles | الميكانيكي في الشارع المقابل صبّ حمض بطارية الرصاص كي ينظف الحمام |
A todos los procesaron en el juzgado de Manhattan en el 100 de Centre Street. | Open Subtitles | ولكن كل القضايا تمت معالجتها في محكمة مانهاتن الجنائية عند 100 الشارع الرئيسي |
Mucho se habló durante los trabajos sobre el Programa acerca del hombre común y su actitud posiblemente complicada frente al Programa de Desarrollo. | UN | وخلال العمل المتصل بخطة للتنمية، قيل الكثير عن رجل الشارع وما قد يكون له من موقف معقﱠد إزاء الخطة تلك. |
No voy me voy a gastar dinero en un faisán cuando puedo conseguir perfectamente un ave de callejera. | Open Subtitles | أنا لن أُضَيِّع نقودي على الطائر الذَيَّال بينما أستطيع الحصول على حمامة رائعة من الشارع |
¿Quién tendría el entorno cultural vulgar y el talento callejero crudo y furioso para hacer algo como esto? | Open Subtitles | الذين سوف تمتلك الخلفية الثقافية المبتذلة والخام، والغضب، والمواهب الشارع أن تفعل شيئا مثل هذا؟ |
Y mi madre, se tiraba en el camino... y no pudo seguir adelante. | Open Subtitles | ووالدتي اصبحت تضطجع في الشارع ولا يمكنها الاستمرار اكثر من ذلك |
¿Y qué, solo has aparcado el camión en mitad de la carretera? | Open Subtitles | إذًا ماذا؟ ، ركنتِ الشّاحنة في منتصف الشارع الرئيسي السّريع؟ |
- Hay un edificio de la cuadra donde robaron todos los autos de la cochera. | Open Subtitles | لدينا بناية عند نهاية الشارع تمت سرقة كل سيارة فيها بشكل نظيف تماماً |
Lo haré sino vas a la esquina y cruzas a los niños hacia la escuela. | Open Subtitles | سيكون الأمر كذلك إذا لم تمضي لزاوية الشارع لتأمين قطع الأطفال نحو المدرسة |
De modo análogo, también se deberían excluir los actos unilaterales cuyo efecto normativo deriva de la ejecución o existencia de algún otro acto o tratado. | UN | كما ينبغي أن تستبعد الأعمال الانفرادية التي ينشأ أثرها الشارع من قيام عمل آخر أو معاهدة أخرى أو الوفاء بهما. |
Esto significaría que, aunque una persona se identifique con su cédula de identidad y no tenga antecedentes, pueda ser registrada o allanada en la vía pública. | UN | ويعني ذلك أنه حتى عندما يقدم الشخص المعني بطاقة هويته ويثبت خلو سجله لدى الشرطة فإن من الممكن تفتيشه في الشارع. |
Dylan la conoció en el centro comercial Harbor, donde están los callejeros. | Open Subtitles | ديلان التقى بها في ساحة هاربر حيث يتسكع أطفال الشارع |