ويكيبيديا

    "الشراكة مع" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • asociación con
        
    • colaboración con
        
    • asociaciones con
        
    • alianzas con
        
    • alianza con
        
    • cooperación con
        
    • colaborando con
        
    • colaborar con
        
    • asociarse con
        
    ● Mejoramiento de la asociación con la OIT centrando la atención en operaciones específicas. UN :: تعزيز الشراكة مع منظمة العمل الدولية مع التركيز على عمليات محددة.
    Los mensajes relacionados con la prevención llegarán a más personas al reforzarse la asociación con los medios de difusión. UN وسيعنى بوصول رسائل الوقاية إلى عدد أكبر من الناس من خلال زيادة الشراكة مع وسائل الاعلام.
    El acuerdo de asociación con el Departamento de Desarrollo Internacional del Reino Unido constituyó otra fuente de financiación importante y aportó 677.000 dólares. UN وقدم مصدر تمويل رئيسي آخر ناشئ من اتفاق الشراكة مع إدارة التنمية الدولية التابعة للمملكة المتحدة مبلغ 000 677 دولار.
    Al nivel internacional, el UNITAR trabaja en colaboración con órganos de las Naciones Unidas y con organizaciones no gubernamentales. UN على الصعيد الدولي، يعمل اليونيتار في إطار الشراكة مع هيئات اﻷمم المتحدة ومع المنظمات غير الحكومية.
    Estudios de Derecho en el Instituto de Derechos Humanos de Lyon en colaboración con la Universidad Católica de África Central UN دراسات في الحقوق في معهد حقوق الإنسان في ليون في إطار الشراكة مع الجامعة الكاثوليكية لأفريقيا الوسطى
    Debían alentarse las asociaciones de todo tipo, incluidas las asociaciones con el sector privado. UN وينبغي تشجيع الشراكات بمختلف أنواعها بما في ذلك الشراكة مع القطاع الخاص.
    A fin de invertir esta tendencia negativa, es preciso redefinir las estrategias, sobre la base de las alianzas con los países donantes. UN ولكي ينعكس هذا الاتجاه السلبي، لا بد من وضع استراتيجيات جديدة تقوم على الشراكة مع الدوائر المانحة.
    Por genuino control nacional debe entenderse un proceso en el cual los países asociados dirijan activamente la asociación con los donantes. UN فالملكية الحقيقية ينبغي أن تُفهم على أنها العملية التي تقود بها البلدان الشريكة عملية الشراكة مع الجهات المانحة.
    La asociación con DLA Piper es vital para la elaboración y la ejecución de contratos de infraestructura que incluyan mejores prácticas. UN أما الشراكة مع دي. إل. أيه بايبر فتعد محورية بالنسبة لتطوير وتنفيذ أفضل الممارسات في عقود الهياكل الأساسية.
    Esa cooperación se ha tornado ahora triangular, ya que combina los esfuerzos del Consejo de Europa, de la CSCE y de las Naciones Unidas. Por otra parte, se está desarrollando una asociación con la Unión Europea. UN وهذا التعاون أسفر عن نتائج ملموسة، وأصبح اﻵن ثلاثيا جمعه بين جهود مجلس أوروبا ومؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا واﻷمم المتحدة، فضلا عن تطوير نوع من الشراكة مع الاتحاد اﻷوروبي.
    La Conferencia de El Cairo y su Programa de Acción llamaron la atención sobre la importancia de la asociación con el sector no gubernamental. UN ووجه مؤتمر القاهرة وبرنامج عمله النظر إلى أهمية الشراكة مع القطاع غير الحكومي.
    También recalcó la necesidad de trabajar en asociación con las organizaciones no gubernamentales y el sector privado. UN وتم التأكيد أيضا على ضرورة العمل في إطار الشراكة مع المنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص.
    Hacia el fortalecimiento de la asociación con los sectores no gubernamentales UN تعزيز الشراكة مع القطاعات غيـر الحكوميــة
    B. Actividades en asociación con organizaciones UN الشراكة مع المنظمات غير الحكومية
    Otras agrupaciones femeninas recibieron ayuda por conducto del programa de colaboración con organizaciones no gubernamentales. UN وقُدم الدعم لعدة مجموعات نسائية أخرى من خلال برنامج الشراكة مع المنظمات غير الحكومية.
    Se espera que la colaboración con las organizaciones no gubernamentales y las instituciones académicas aumente la eficacia del programa. UN ومن المتوقع أن تؤدي الشراكة مع المنظمات غير الحكومية والمؤسسات اﻷكاديمية إلى زيادة فعالية البرنامج.
    La oradora recuerda, para concluir, a la delegación de Marruecos la importancia de publicar la Convención y de mejorar la colaboración con la sociedad civil y las organizaciones no gubernamentales. UN وفي الختام، ذكﱠرت الوفد المغربي بأهمية نشر الاتفاقية وتعزيز الشراكة مع المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية.
    No puedo concluir estas observaciones sobre la cooperación internacional y la protección de los refugiados sin mencionar la importancia de llevar a cabo esta labor en colaboración con los demás. UN ولا يسعني أن أختتم هذه الملاحظات حول التعاون الدولي وحماية اللاجئين دون أن أشير إلى أهمية الاضطلاع بهذا العمل على أساس الشراكة مع جهات أخرى.
    En 1997 la oficina asignaría máxima prioridad a la aplicación de los mecanismos encaminados a reforzar las asociaciones con los comités nacionales. UN وقال إن المكتب سوف يولي أعلى اﻷولويات في عام ١٩٩٧ لتنفيذ آليات تحسين الشراكة مع اللجان الوطنية.
    En 1997 la oficina asignaría máxima prioridad a la aplicación de los mecanismos encaminados a reforzar las asociaciones con los comités nacionales. UN وقال إن المكتب سوف يولي أعلى اﻷولويات في عام ١٩٩٧ لتنفيذ آليات تحسين الشراكة مع اللجان الوطنية.
    Las alianzas con los gobiernos y la participación de la sociedad civil también son necesarias. UN ولا بد من الشراكة مع الحكومات وإشراك المجتمع المدني.
    La infraestructura de esas actividades se establecerá en el marco de la alianza con la ONUDI. UN وسوف يتم انشاء المرافق اﻷساسية لهذه اﻷنشطة داخل اطار الشراكة مع منظمة اليونيدو.
    En cuanto a las asociaciones, la CEMAC ha definido un marco de cooperación con los seis Estados miembros. UN وحددت الجماعة الاقتصادية والنقدية لوسط أفريقيا إطاراً للتعاون في مجال الشراكة مع دولها الأعضاء الست.
    El Comité Político expresó su agradecimiento al Consejo y le pidió que siguiera colaborando con él. UN وأعربت اللجنة السياسية عن تقديرها لذلك وطلبت استمرار الشراكة مع مجلس الأمن.
    También reconoce la importancia de colaborar con otros países para lograr un espacio cibernético más seguro. UN كما أنها تقر بأهمية العمل في الشراكة مع بلدان أخرى، للتوصل إلى زيادة أمن الفضاء الحاسوبي.
    Al asociarse con empresas del sector de las TIC, las instituciones financieras pueden tener mayor influencia en el desarrollo del sector y aumentar su propia contribución a la sociedad. UN ومن خلال الشراكة مع شركات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، يمكن للمؤسسات المالية أن تؤثر تأثيراً أكبر في تطوير القطاع، ويمكن أن تزيد مساهمتها في المجتمع أيضاً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد