ويكيبيديا

    "القومي الإجمالي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • nacional bruto
        
    • PNB
        
    • interno bruto
        
    • INB
        
    • PIB
        
    • nacionales brutos
        
    • nacional bruta
        
    • bruto interno
        
    En 1993 el producto nacional bruto por habitante era de 430 dólares de los EE.UU. UN وأما دخل الفرد من الناتج القومي الإجمالي عام 1993 فكان 430 دولاراً أمريكيا.
    No obstante, las sanciones impuestas al país han dado lugar a una importante reducción del producto nacional bruto. UN بيد أن العقوبات المفروضة على البلد قد أدت إلى نقص كبير في الناتج القومي الإجمالي.
    Los donantes deben aumentar su asistencia y hacer todo lo posible por alcanzar el objetivo del 0,7% del producto nacional bruto (PNB). UN والجهات المانحة مدعوة إلى زيادة المساعدة وبذل كل جهد لبلوغ هدف الـ 0.7 في المائة من الناتج القومي الإجمالي.
    Esta cifra se revisará una vez se disponga de datos más fiables sobre el PNB per cápita de 1997. Reserva no asignada UN وسوف يعاد النظر في هذا الرقم متى توافرت بيانات أدق عن نصيب الفرد من الناتج القومي الإجمالي لعام 1997.
    La asistencia para el desarrollo que prestan los Emiratos Árabes Unidos asciende al 3,6% de su producto interno bruto. UN وقد بلغت المساعدة الإنمائية التي قدمتها الإمارات العربية المتحدة 3.6 في المائة من دخلها القومي الإجمالي.
    Debemos cumplir con nuestro compromiso de aumentar la asistencia oficial para el desarrollo al 0,7% del ingreso nacional bruto. UN ويجب أن نفي بالتزامنا بزيادة المساعدة الإنمائية الرسمية إلى 0.7 في المائة من الدخل القومي الإجمالي.
    El objetivo acordado de asignar el 0,7% del producto nacional bruto a la asistencia oficial para el desarrollo está lejos de alcanzarse. UN وما زال هدف المساعدة الإنمائية الرسمية المتفق عليها دوليا بنسبة 0.7 في المائة من الناتج القومي الإجمالي بعيد المنال.
    Ese descenso representaba una disminución del de la proporción de la AOD con respecto al ingreso nacional bruto, que pasó del 0,31% al 0,28%. UN وهذا يمثل تراجعاً في نسبة المساعدة الإنمائية الرسمية إلى الدخل القومي الإجمالي من 0.31 في المائة إلى 0.28 في المائة.
    En el presupuesto de Noruega para 2010 se mantendrá su asistencia para el desarrollo al 1% del ingreso nacional bruto. UN وأضاف أن ميزانية النرويج لعام 2010 ستدعم مساعدتها الإنمائية بنسبة 1 في المائة من الناتج القومي الإجمالي.
    Ingreso nacional bruto a precios básicos constantes UN الدخل القومي الإجمالي بالأسعار الأساسية الحالية
    AOD neta para los países menos adelantados, como porcentaje del ingreso nacional bruto de los países donantes del CAD/OCDE UN صافي المساعدة الإنمائية الرسمية المقدمة إلى أقل البلدان نموا كنسبة مئوية من الدخل القومي الإجمالي للمانحين
    Tenemos que apoyarlos y ampliar su capacidad para aumentar su aporte al producto nacional bruto. UN فعلينا أن ندعمهم ونبني قدراتهم من أجل زيادة حصتهم من الناتج القومي الإجمالي.
    Criterios de elegibilidad del TRAC-1: basados en el ingreso nacional bruto, en vigor UN معايير الأهلية المتعلقة بالفئة 1: الحالية القائمة على الدخل القومي الإجمالي
    Índice de Desarrollo de las TIC e ingreso nacional bruto per capita, 2011 UN مؤشر تطور تكنولوجيا المعلومات والاتصالات ونصيب الفرد من الدخل القومي الإجمالي
    En segundo lugar, lo cierto es que Sudáfrica, con un producto nacional bruto per cápita de 3.400 dólares anuales, es un país en desarrollo. UN والثاني أن جنوب أفريقيا هي في حقيقة الأمر بلد نام يبلغ متوسط دخل الفرد من الناتج القومي الإجمالي سنويا فيه 400 3 دولار.
    El Gobierno de los Países Bajos estaba políticamente comprometido con la meta de destinar 0,8% del producto nacional bruto (PNB) a la AOD. UN وتلتزم حكومة هولندا سياسيا بهدف تخصيص نسبة 0,8 في المائة من الناتج القومي الإجمالي لأغراض المساعدة الإنمائية الرسمية.
    Asimismo, detrás de un incremento del PNB puede ocultarse un descenso de las condiciones de vida de algunos grupos de población. UN والارتفاع في الناتج القومي الإجمالي يمكن أيضا أن يخفي انخفاضا في الأوضاع المعيشية بين فئات معينة من السكان.
    Dado que el PNB ha crecido a un ritmo mayor, el porcentaje dedicado a la seguridad social ha disminuido. UN ونظراً لزيادة الناتج القومي الإجمالي بمعدل أعلى، فقد تراجعت النسبة المئوية التي أُنفقت على الضمان الاجتماعي.
    En menos de cuatro años, el valor del producto interno bruto casi se duplicó, con un promedio de crecimiento real anual de aproximadamente el 17,8%. UN وفي أقل من أربعة أعوام، تضاعفت قيمة الدخل القومي الإجمالي ضعفين مع معدل نمو سنوي حقيقي بلغ تقريبا 17.8 في المائة.
    Además, al medir el nivel de vida se utiliza el INB per cápita calculado a partir de la paridad del poder adquisitivo. UN وإضافة إلى ذلك، فإنه لدى قياس مستوى المعيشة، يستخدم نصيب الفرد من الدخل القومي الإجمالي في تعادل القوة الشرائية.
    Se había liberalizado el comercio, los mercados con los países vecinos se encontraban ahora abiertos y había aumentado el PIB per cápita. UN وقد جرى تحرير التجارة، كما أن الأسواق مفتوحة الآن أمام البلدان المجاورة، وارتفع نصيب الفرد من الناتج القومي الإجمالي.
    Otro motivo de preocupación son las contribuciones ordinarias de los Estados Miembros que tienen como base sus respectivos productos nacionales brutos. UN وتتعلق النقطة الأخرى بالاشتراكات العادية للدول الأعضاء المحسوبة على أساس الناتج القومي الإجمالي لكل منها.
    La relación entre la asistencia oficial para el desarrollo y la renta neta nacional bruta del donante aumentó hasta situarse en el 0,23%, desde un nivel mínimo récord del 0,22% registrado en cada uno de los tres años precedentes. UN وارتفعت نسبة المساعدة الإنمائية الرسمية مقارنة بالدخل القومي الإجمالي من المستوى القياسي في الانخفاض البالغ 0.22 في المائة في السنوات الثلاث السابقة إلى نسبة 0.23 في المائة حاليا.
    Mi Gobierno está comprometido con el objetivo propuesto por las Naciones Unidas de que el 0.7% del producto bruto interno se destine a la cooperación para el desarrollo. UN وحكومتي ملتزمة بهدف اﻷمم المتحدة المتمثل في تخصيص نسبة ٠,٧ في المائة من الناتج القومي اﻹجمالي للتعاون اﻹنمائي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد