ويكيبيديا

    "المتعلقة بالتجارة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • sobre el comercio
        
    • relacionados con el comercio
        
    • relacionadas con el comercio
        
    • sobre comercio
        
    • relacionada con el comercio
        
    • del comercio
        
    • relativas al comercio
        
    • en materia de comercio
        
    • comerciales
        
    • para el comercio
        
    • relativos al comercio
        
    • relación con el comercio
        
    • en materia comercial
        
    • relativa al comercio
        
    • de derecho mercantil
        
    Sin embargo, hasta el momento la dimensión relativa al desarrollo ha estado notablemente ausente del debate sobre el comercio electrónico. UN ومع ذلك، فإن البعد اﻹنمائي لا يزال غائبا حتى اﻵن بشكل ملحوظ في المناقشة المتعلقة بالتجارة الالكترونية.
    También ha establecido obstáculos que impiden la terminación de proyectos de infraestructura relacionados con el comercio y otros sectores de la economía. UN كما أقامت العقبات أمام إنجاز مشاريع الهياكل اﻷساسية المتعلقة بالتجارة وقطاعات الاقتصاد اﻷخرى.
    Por último, todas las condiciones relacionadas con el comercio deben eliminarse para que el libre comercio sea verdaderamente libre. UN وأخيرا، لابد من إلغاء جميع الاشتراطات المتعلقة بالتجارة إذا أردنا للتجارة الحرة أن تكون حرة بالفعل.
    Con todo, el Grupo de Trabajo tuvo presente el hecho de que la Ley Modelo se había utilizado en todo el mundo como arquetipo de legislación interna sobre comercio electrónico. UN ومع ذلك، وضع الفريق العامل في اعتباره أن القانون النموذجي قد أصبح نموذجا معتمدا على نطاق واسع للقوانين الداخلية المتعلقة بالتجارة الالكترونية في مختلف أنحاء العالم.
    Además, no deberá invocarse el secreto comercial para obstaculizar el intercambio de información relacionada con el comercio con contrapartes extranjeras. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي ألا تستخدم السرية التجارية لإعاقة تبادل المعلومات المتعلقة بالتجارة مع الجهات الأجنبية المقابلة.
    Espacios económicos ampliados, procesos de integración regional y cuestiones sistemáticas del comercio internacional UN الحيز الاقتصادي الموسع وعمليــات التكامــل الاقليمـي وقضايــا النظم المتعلقة بالتجارة الدولية
    Además, se han dado por terminadas las actividades relativas al comercio electrónico en condiciones de seguridad. UN علاوة على ذلك، تم إنهاء اﻷنشطة المتعلقة بالتجارة اﻹلكترونية المأمونة؛
    El Gobierno de Filipinas apoya la aplicación de las medidas adoptadas para abordar las preocupaciones en materia de comercio y desarrollo. UN وأعرب عن تأييد حكومة الفلبين لتنفيذ التدابير المعتمدة للاستجابة للشواغل المتعلقة بالتجارة والتنمية.
    La utilidad del período de sesiones se juzgaría en función de los cambios reales que generara en el debate sobre el comercio. UN وسيُحكم على مدى فائدة هـذه الدورة على أسـاس ما إذا كانت قد حققت تأثيرا حقيقيا في المناقشات المتعلقة بالتجارة.
    ii) Fondos rotatorios destinados a concienciar utilizando la información especializada sobre el comercio: UN ' 2` الصناديق المتجددة للتوعية عن طريق توفير المعلومات المتعلقة بالتجارة:
    En muchos PMA complicaban también el problema de la evaluación las lagunas de que adolecían los datos sobre el comercio y la producción. UN والثغرات في نطاق تغطية البيانات المتعلقة بالتجارة واﻹنتاج في كثير من أقل البلدان نموا تعقﱠد هي اﻷخرى مشكلة القياس.
    Comercio internacional y servicios relacionados con el comercio UN التجارة الدولية والخدمات المتعلقة بالتجارة
    El reciente Acuerdo sobre los aspectos de los derechos de propiedad intelectual relacionados con el comercio y la salud pública, aprobado por la Organización Mundial del comercio, es acogido con beneplácito. UN ويجب الترحيب بالاتفاق الأخير لمنظمة التجارة العالمية بشأن جوانب حقوق الملكية الفكرية المتعلقة بالتجارة.
    Nos satisface la expansión de la institución de la no discriminación a esferas nuevas como el comercio en los servicios y las medidas de inversión relacionadas con el comercio. UN ونشعر بالرضى بالتوسع بتطبيق عدم التمييز في مجالات جديدة مثل التجارة في الخدمات وتدابير الاستثمار المتعلقة بالتجارة.
    Asimismo, las Naciones Unidas deben desempeñar un papel más importante en la promoción de una mejor comprensión de las cuestiones relacionadas con el comercio. UN وكذلك، على الأمم المتحدة أن تضطلع بدور أكبر في إيجاد تفاهم أفضل حول القضايا المتعلقة بالتجارة.
    Por último, sugirió los programas sobre comercio y medio ambiente o diplomacia comercial como posibles temas para la evaluación del año próximo. UN واقترح أن يتناول التقييم في السنة المقبلة البرامج المتعلقة بالتجارة والبيئة أو بالدبلوماسية التجارية.
    Estadísticas sobre comercio internacional y comercio de servicios UN :: جمع الإحصاءات المتعلقة بالتجارة الدولية وتجارة الخدمات
    El CCI desempeñó un papel activo en la aplicación del marco integrado para la asistencia técnica relacionada con el comercio en favor de los países menos adelantados. UN وقام مركز التجارة الدولية بدور نشط في تنفيذ الإطار المتكامل لتقديم المساعدة الفنية المتعلقة بالتجارة لأقل البلدان نموا.
    Programa: Espacios económicos ampliados, procesos de integración regional y cuestiones sistémicas del comercio internacional UN البرنامج: الحيز الاقتصادي الموسع وعمليات التكامل اﻹقليمي وقضايا النظم المتعلقة بالتجارة الدولية
    :: Las actividades relativas al comercio y al desarrollo deberían orientarse a lograr la equidad, la imparcialidad y el desarrollo humano, además del bienestar. UN :: ينبغي توجيه الاهتمامات المتعلقة بالتجارة والتنمية لخدمة قضايا الإنصاف والنزاهة والتنمية البشرية، إضافة إلى الرفاه.
    Esas disposiciones permiten al Gobierno alemán restringir las transacciones o actividades jurídicas en materia de comercio exterior y pagos a fin de: UN وهذه الأحكام تمكِّن الحكومة الألمانية من تقييد الصفقات القانونية أو الأنشطة المتعلقة بالتجارة الخارجية والمدفوعات بهدف:
    Este Grupo de Expertos era la estructura mejor y más adecuada para tratar dichas cuestiones comerciales porque podían participar en él especialistas venidos de todos los países. UN وأضافت أن فريق الخبراء هذا هو أفضل وأنسب بنية لمعالجة مثل هذه المسائل المتعلقة بالتجارة ﻷنه أمكن لﻷخصائيين من جميع البلدان المشاركة فيه.
    La Iniciativa de Ayuda para el comercio puede servir de elemento catalizador de la creación de capacidad e infraestructura relacionadas con el comercio. UN ويمكن أن تكون المعونة من أجل التجارة أحد عناصر حفز بناء القدرات والهياكل الأساسية المتعلقة بالتجارة.
    Cabría hacer simplemente remisión a los documentos de la CNUDMI relativos al comercio electrónico. UN ويمكن بدلا من ذلك الاكتفاء بالإشارة إلى وثائق الأونسيترال المتعلقة بالتجارة الإلكترونية.
    Compromisos en relación con el comercio internacional de diamantes en bruto UN المشاريع المتعلقة بالتجارة الدولية بالماس الخام
    Fondo Fiduciario del Marco Integrado para la prestación de asistencia técnica en materia comercial a los países menos adelantados (ventanilla I) UN الصندوق الاستئماني للإطار المتكامل لتقديم المساعدة التقنية المتعلقة بالتجارة لأقل البلدان نموا - الشباك الأول
    Pese a las dificultades con que tropieza, el país está firmemente decidido a alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio y está enmendando la legislación relativa al comercio y las inversiones, con la esperanza de atraer inversiones extranjeras y participar activamente en el sistema comercial mundial. UN وإن العراق يظل، رغم الصعوبات التي يمر بها، ملتزماً بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، ويقوم الآن بتعديل قوانينه المتعلقة بالتجارة والاستثمار، على أمل اجتذاب الاستثمارات الأجنبية والمشاركة مشاركة فعالة في نظام التجارة العالمي.
    Se opinó que el texto actual del proyecto de artículo 1 ampliaba excesivamente el ámbito de aplicación de la futura convención, lo que era inusual en instrumentos internacionales de derecho mercantil. UN وأعرب عن رأي مؤداه أن مشروع المادة 1، بصيغته الحالية، يضفي على مشروع الاتفاقية نطاق انطباق مفرط الاتساع، وهو أمر غير معتاد في الصكوك الدولية المتعلقة بالتجارة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد