Lamentablemente, a los centros regionales no se les dota de medios para institucionalizarse. | UN | لكن المراكز الإقليمية لا تتوفر لديها، للأسف، وسائل تحقيق تنظيمها المؤسسي. |
La recomendación sobre el fortalecimiento de los centros regionales para la paz y el desarme requiere nuevos esfuerzos. | UN | أما التوصية المتعلقة بتعزيز المراكز الإقليمية للسلام ونزع السلاح فتحتاج إلى بذل مزيد من الجهود. |
También se seguirá cooperando con los centros regionales del Convenio de Basilea. | UN | وسوف يتواصل كذلك التعاون مع المراكز الإقليمية التابعة لاتفاقية بازل. |
En la ponencia también se informó de los centros regionales y de las iniciativas a nivel continental de creación de capacidad en África. | UN | وقدّم العرض أيضا معلومات عن المراكز الإقليمية وعما يُبذل من جهود من أجل بناء القدرات على نطاق واسع في أفريقيا. |
También dieron información sobre los centros regionales y sobre la labor de fomento de la capacidad en todo el continente de África. | UN | كما قدّم العرض معلومات عن المراكز الإقليمية وعمّا يبذل من جهود من أجل بناء القدرات على نطاق القارة الأفريقية. |
En esa reunión, el Comité decidió en sesión plenaria que los centros regionales actuarían como centros de información del Comité. | UN | وقد قرّرت اللجنة خلال الجلسة العامة لهذا الاجتماع أن تضطلع المراكز الإقليمية بدور مراكز المعلومات التابعة للّجنة. |
Subcontrataciones de proyectos de los centros regionales | UN | العقود من الباطن لمشاريع المراكز الإقليمية |
La disponibilidad de consultas especializadas, especialmente para las mujeres y las adolescentes, se limita a los centros regionales. | UN | وإتاحة إمكانية استشارة المتخصصين، ولا سيما في مجالات صحة المرأة والمراهقين، محصورة على المراكز الإقليمية. |
los centros regionales y de coordinación irán encargándose gradualmente de las actividades regionales y nacionales. | UN | وستتولى المراكز الإقليمية لاتفاقية بازل بشكل تدريجي تنفيذ الأنشطة على الصعيدين الإقليمي والوطني. |
los centros regionales y de coordinación irán encargándose gradualmente de las actividades regionales y nacionales. | UN | وستتولى المراكز الإقليمية لاتفاقية بازل بشكل تدريجي تنفيذ الأنشطة على الصعيدين الإقليمي والوطني. |
los centros regionales y de coordinación y otros asociados realizarán directamente las actividades regionales y nacionales de estas regiones. | UN | وتنفذ المراكز الإقليمية لاتفاقية بازل أو الشركاء الآخرون الأنشطة الإقليمية والوطنية في هذه المناطق بشكل مباشر. |
los centros regionales competirán entre sí para recibir fondos para sus propuestas. | UN | وسوف تتنافس المراكز الإقليمية فيما بينها على تلقي التمويل لمقترحاتها. |
los centros regionales formulan y llevan a cabo actividades conjuntas de carácter bilateral o multilateral. | UN | قامت المراكز الإقليمية بتطوير أنشطة مشتركة وتنفيذها على أساس ثنائي أو متعدد الأطراف. |
los centros regionales competirán entre sí para recibir fondos para sus propuestas. | UN | وسوف تتنافس المراكز الإقليمية فيما بينها على تلقي التمويل لمقترحاتها. |
- Número de refugiados aceptados en los centros regionales. | UN | عدد اللاجئين الذين تم قبولهم في المراكز الإقليمية. |
En los párrafos 22 y 23 se hace referencia a los últimos acontecimientos en relación con los centros regionales de capacitación en ciencia y tecnología espaciales. | UN | وقد تجلت في الفقرتين 22 و 23 التطورات الأخيرة التي تؤثر في المراكز الإقليمية لتعليم علوم وتكنولوجيا الفضاء. |
Las tres instituciones mencionadas ofrecen una relación de asociación con los centros regionales y nacionales. | UN | وتقيم المؤسسات الثلاث المشار إليها علاقات شراكة بينها وبين المراكز الإقليمية والوطنية. |
La policía de las Naciones Unidas se ha desplazado a los centros regionales y se está desplegando en todos los centros de inscripción. | UN | وانتقلت شرطة الأمم المتحدة إلى المراكز الإقليمية وهي آخذة في الانتشار في جميع مواقع التسجيل. |
Espera colaborar también con los centros regionales de Asia y América Latina. | UN | ويأمل المعهد في أن يتعاون أيضا مع المراكز الإقليمية لآسيا وأمريكا اللاتينية. |
vii) Mejor utilización de las instalaciones de conferencias en los centros regionales | UN | `6 ' تحسين استخدام مرافق المؤثرات في المراكز الإقليمية |
Las sinergias logradas pueden consolidarse en el marco de financiación multianual y la nueva estructura de centros regionales mediante: | UN | ويمكن توحيد الاستراتيجيات المحققة في الإطار التمويلي المتعدد السنوات وهيكل المراكز الإقليمية الجديدة وذلك عن طريق: |
El centro regional planifica y contribuye a la ejecución de programas de enseñanza para la carrera en las escuelas. | UN | وتخطط المراكز الإقليمية لبرامج التدريب المهني في المدارس وتساعد على تنفيذها. |
esos centros regionales se dedican principalmente al intercambio de inteligencia criminal y la coordinación de operaciones multilaterales, y constituyen plataformas a estos efectos. | UN | وتركز تلك المراكز الإقليمية على تبادل الاستخبارات الجنائية وتنسيق العمليات المتعددة الأطراف، وتوفِّر منابر من أجل ذلك. |
El Estado parte debería crear laboratorios forenses en todos los centros provinciales e impartir capacitación en el uso de esos laboratorios. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تنشئ مختبرات للطب الشرعي في جميع المراكز الإقليمية وأن توفر التدريب على استخدام هذه المختبرات. |
72. los nodos regionales serían administrados por un coordinador regional elegido por los pequeños Estados insulares en desarrollo de la región. | UN | ٧٢ - يتولى إدارة المراكز اﻹقليمية منسق اقليمي تختاره الدول الجزرية الصغيرة النامية اﻷعضاء في المنطقة. |