El cálculo del sueldo diario se basa en 21.75 días de trabajo al mes o 261 días por año. | UN | ويحسب المرتب اليومي على أساس ٢١,٧٥ من أيام العمل لكل شهر أو ٢٦١ يوما في السنة. |
i) Respecto del personal del cuadro orgánico y categorías superiores, el sueldo básico neto del funcionario más el ajuste por lugar de destino; | UN | `1 ' يحسب بالنسبة للموظفين في الفئة الفنية والفئات العليا على أساس المرتب الأساسي الصافي للموظف زائدا تسوية مقر العمل؛ |
Por consiguiente, la Oficina del Representante Especial se propone incluir el sueldo en su presupuesto básico para 2003. | UN | وعليه فإن مكتب الممثل الخاص يرغب في أن يدرج المرتب في ميزانيته الأساسية لعام 2003. |
El salario mensual de los jueces de paz es de unos 3.500 gourdes para los titulares y 2.500 gourdes para los suplentes. | UN | أما المرتب الشهري لقضاة الصلح فيبلغ حوالي ٠٠٥ ٣ غورد بالنسبة للقاضي اﻷصيل و٠٠٥ ٢ غورد بالنسبة للقاضي البديل. |
ESCALA DE sueldos DEL CUADRO ORGÁNICO Y CATEGORÍAS SUPERIORES: sueldos ANUALES BRUTOS Y | UN | جدول المرتبات للفئة الفنية والفئات العليا: المرتب السنوي اﻹجمالي والمرتب الصافي |
En función del sueldo de 180.000 euros que se ha indicado, el estipendio especial será de 18.000 euros. | UN | وعلى أساس المرتب المذكور أعلاه وقدره 000 180 يورو، يبلغ البدل الخاص 000 18 يورو. |
En función del sueldo de 180.000 euros que se ha indicado, el estipendio especial será de 18.000 euros. | UN | وعلى أساس المرتب المذكور أعلاه وقدره 000 180 يورو، يبلغ البدل الخاص 000 18 يورو. |
Sobre la base del sueldo de 180.000 euros que se ha indicado, el estipendio especial será de 18.000 euros. | UN | وعلى أساس المرتب المذكور أعلاه وقدره 000 180 يورو، فإن البدل الخاص يبلغ 000 18 يورو. |
Sobre la base del sueldo de 180.000 euros que se ha indicado, el estipendio especial será de 18.000 euros. | UN | وعلى أساس المرتب المذكور أعلاه وقدره 000 180 يورو، فإن البدل الخاص يبلغ 000 18 يورو. |
En función del sueldo de 180.000 euros que se ha indicado, el estipendio especial será de 18.000 euros. | UN | وعلى أساس المرتب المذكور أعلاه وقدره 000 180 يورو، يبلغ البدل الخاص 000 18 يورو. |
sueldo medio del conjunto de los funcionarios | UN | المرتب الوسطي لجميع موظفي الخدمة المدنية |
Con arreglo al principio de igualdad, el sueldo será el mismo para todos los miembros. | UN | ومن منطلق مبدأ المساواة ينبغي أن يكون المرتب هو نفسه بالنسبة لكل عضو. |
sueldo medio del conjunto de los funcionarios | UN | المرتب الوسطي لجميع موظفي الخدمة المدنية |
i) Para el personal del cuadro orgánico y categorías superiores, el sueldo básico neto del funcionario más el ajuste por lugar de destino; | UN | ' 1` يحسب بالنسبة للموظفين في الفئة الفنية والفئات العليا على أساس المرتب الأساسي الصافي للموظف زائدا تسوية مقر العمل؛ |
ii) Para el personal del cuadro del Servicio Móvil, el sueldo neto básico del funcionario más el ajuste por lugar de destino; | UN | ' 2` يحسب بالنسبة للموظفين في فئة الخدمة الميدانية على أساس المرتب الأساسي الصافي للموظف، زائدا تسوية مقر العمل؛ |
Se parte del supuesto de que el sueldo aumenta anualmente entre un 10,6% y un 5,5% según la edad y la categoría del funcionario. | UN | ويفترض أن المرتب يزداد سنويا بمعدلات تتراوح من 10.6 في المائة إلى 5.5 في المائة على أساس أعمار الموظفين وفئاتهم. |
La demandante había dimitido tras cuatro meses de trabajo, después de que el empleador negara su afirmación de que padecía discriminación en el sueldo. | UN | واستقالت المدعية بعد 4 شهور من العمل بعد أن أنكر صاحب العمل مطلبها بأنها كانت تتعرض للتمييز ضدها في المرتب. |
Durante ese período la mujer debe recibir un subsidio de la seguridad social en vez del salario del empleador. | UN | وأثناء تلك الفترة الزمنية تستحق الحصول على استحقاق الضمان الاجتماعي بدلا من المرتب من رب العمل. |
Diferencia de grado + 6 meses sbn sbn = salario básico neto. | UN | فارق الرتبة مضافاً إليه المرتب الأساسي الصافي لمدة 6 أشهر |
Los incrementos de sueldos se otorgarán anualmente siempre que se hayan prestado servicios satisfactorios. | UN | العلاوات: تمنح علاوات المرتب في داخل الرتب سنويا على أساس الخدمة المرضية. |
Las sumas percibidas no podían superar el 30% de la remuneración media de ese momento. | UN | ولا يمكن لمبلغ النفقة أن يتجاوز 30 في المائة من متوسط المرتب الشهري. |
La licencia de maternidad se paga en su totalidad en 18 países, mientras en otros consiste en el 80% del salario mensual o un porcentaje menor. | UN | وتُدفع إجازة الأمومة بالكامل في 18 بلداً، على حين يُدفع عنها في البلدان الأخرى 80 في المائة أو أقل من المرتب الشهري. |
Cuando un convenio colectivo obliga al empleador, también fija las condiciones de los salarios o sueldos mínimos. | UN | وعندما يكون صاحب العمل ملزما باتفاق جماعي، فإن أحكام وشروط الحد اﻷدنى لﻷجر أو المرتب تحدد عادة في الاتفاق الجماعي. |
La deducción de la nómina se ajustará automáticamente para reflejar cualquier cambio de categoría, escalón o de otra índole en el sueldo básico neto. | UN | وسيسوّى الاقتطاع الشهري تلقائيا وفقا لأي تغيير يطرأ في الرتبة أو الدرجة أو أي تغيير آخر في المرتب الأساسي الصافي. |
48. En Noruega se han dado muy pocos casos de matrimonios forzados y matrimonios arreglados. | UN | 48 - وأضافت أن حالات الزواج بالإكراه والزواج المرتب قليلة جدا في النرويج. |
Sin embargo, no establece qué diferencias salariales son objetivamente legítimas. | UN | ومع ذلك، فإنه لا يقول أي اختلافات في المرتب شرعية من الناحية الموضوعية. |
Las organizaciones reiteraron su apoyo a este factor de cálculo en cifras brutas. | UN | وأعادت المنظمات تأكيد تأييدها لمعامل إجمال المرتب ذلك. |
Un reclamante pide que se le reembolse por los pagos de salarios realizados a uno de sus empleados que fue mantenido como prisionero de guerra en el Iraq. | UN | وطلب واحد من أصحاب المطالبات تعويضاً عن مدفوعات المرتب التي دفعت لأحد موظفيه كان معتقلاً كأسير حرب في العراق. |
i) Los cambios medios del sueldo básico neto más el ajuste por lugar de destino en los ocho lugares en que hay sedes en el sistema de las Naciones Unidas; | UN | ' 1` متوسط حركة صافي المرتب الأساسي زائدا تسوية مقر العمل في مقار عمل الأمم المتحدة الثمانية؛ |
No puedo creer que alguien en esta epoca y edad todavía tenga que pasar por un matrimonio arreglado. | Open Subtitles | لا اصدق ان هناك شخصا ما فى هذا الوقت لايزال يؤمن بالزواج المرتب |