ويكيبيديا

    "المرتبطة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • relacionadas con
        
    • relacionados con
        
    • asociados con
        
    • asociados a
        
    • asociadas con
        
    • vinculados a
        
    • vinculados con
        
    • vinculadas a
        
    • asociadas a
        
    • relativas a
        
    • vinculadas con
        
    • relación con
        
    • relacionada con
        
    • derivados
        
    • relativos a
        
    Entre 1992 y 1995, los representantes del Consejo de Población han participado en numerosas actividades relacionadas con las Naciones Unidas. UN ففي الفترة من ١٩٩٢ الى ١٩٩٥، شارك ممثلو مجلس السكان في العديد من اﻷنشطة المرتبطة باﻷمم المتحدة.
    Las Partes mencionaron también varias limitaciones relacionadas con la disponibilidad de datos y métodos de evaluación de impactos. UN وأشارت الأطراف أيضاً إلى عدد من أوجه القصور المرتبطة بمدى توافر الطرائق والبيانات لتقييم الآثار.
    Todos los gastos relacionados con este proyecto experimental serán financiados con la consignación actual. UN وسوف تستوعب كافة التكاليف المرتبطة بهذه العملية التجريبية بالمستوى الحالي من المخصصات.
    iii) Problemas jurídicos internacionales relacionados con la privatización de bienes del Estado; UN ' ٣ ' المشاكل القانونية الدولية المرتبطة بخصخصة ممتلكات الدولة؛
    No se sabe con certeza si estos estimados incluyen los costos asociados con el tratamiento previo y la eliminación de residuos. UN ليس واضحاً ما إذا كانت هذه التقديرات تتضمن التكاليف المرتبطة بعمليات ما قبل المعالجة أو التخلص من البقايا.
    En lugar de ello, debemos trabajar juntos para hallar soluciones viables y dignas a los problemas asociados a la migración. UN وبدلا من ذلك، علينا العمل بشكل جماعي للتوصل إلى حلول للمشاكل المرتبطة بالهجرة تكون قابلة للتطبيق ومشرّفة.
    Cuestiones relacionadas con el cese del procedimiento de consentimiento fundamentado previo provisional UN القضايا المرتبطة بوقف العمل بالإجراء المؤقت للموافقة المسبقة عن علم
    Cuestiones relacionadas con el cese del procedimiento de consentimiento fundamentado previo provisional UN القضايا المرتبطة بإيقاف العمل بالإجراء المؤقت للموافقة المسبقة عن علم
    Por tanto, la morbilidad y mortalidad debidas a enfermedades transmitidas por el agua y relacionadas con ella siguen siendo muy altas. UN ونتيجة لذلك، فإن معدلات المرض والوفاة بسبب الأمراض التي تحملها المياه والأمراض المرتبطة بالمياه لا تزال مرتفعة للغاية.
    Otras actividades relacionadas con las Naciones Unidas en las que ha participado la Nature Conservancy incluyen las siguientes: UN ومن بين الأمثلة على مشاركة منظمة حفظ الطبيعة في الأنشطة المرتبطة بالأمم المتحدة ما يلي:
    En comparación con otros países más duramente afectados, Austria se ha visto prácticamente libre de delitos graves relacionados con las drogas. UN وإن النمسا، بالمقارنة بالبلدان الخرى التي تأثرت على نحو أشد، ظلت غير متأثرة نسبيا بالجرائم الخطيرة المرتبطة بالمخدرات.
    Los problemas especiales relacionados con los REG pueden requerir mensajes específicos, haciendo hincapié en el hecho de que esas municiones son peligrosas. UN أما المشاكل المحددة المرتبطة بالمتفجرات من مخلفات الحرب فقد تتطلب إبلاغ رسائل محددة، تُبرِز أن هذه الذخائر خطرة بالفعل.
    Las disposiciones anteriormente mencionadas se refieren a bienes sin más especificación, es decir, incluye los bienes relacionados con actos de terrorismo. UN وتشير الأحكام المذكورة أعلاه إلى ممتلكات أو أشياء دون أي تخصيص، وهي تشمل الممتلكات والأشياء المرتبطة بأعمال إرهابية.
    La defensa en profundidad, o por capas, es un concepto estratégico empleado en una amplia gama de ámbitos relacionados con la seguridad. UN ما الذي يعنيه ذلك؟ أن الدفاع المتعمق أو المتدرج مفهوم استراتيجي مستخدم في طيف واسع من الميادين المرتبطة بالأمن.
    El Secretario General determinó 9,5 millones de dólares de costos asociados con el plan maestro hasta el fin de 2008. UN وحدد الأمين العام مبلغ 9.5 مليون دولار من التكاليف المرتبطة المتعلقة بالمخطط العام حتى نهاية سنة 2008.
    Los signos de toxicidad fueron los comúnmente asociados a la inhibición de la colinesterasa por un insecticida carbamato. UN وكانت علامات السمية مماثلة لتلك المرتبطة عموماً بمنع استيراز الكولين من خلال مبيدات الحشرات الكارباماتية.
    Asimismo, el Programa tenía previsto evaluar, diagnosticar y controlar las enfermedades asociadas con la maricultura. UN ويقوم البرنامج أيضا بتقييم وتشخيص الأمراض المرتبطة بتربية الأحياء البحرية وإعداد طرائق لمكافحتها.
    Los peligros vinculados a los desastres y conflictos naturales y andrógenos también son mayores en las zonas urbanas. UN كما تعتبر المخاطر المرتبطة بالكوارث الطبيعية والاصطناعية وبالصراعات، أعظم من تلك السائدة في المناطق الحضرية.
    Mientras tanto, no disminuyen los peligros vinculados con la utilización de armas nucleares por accidente o por error. UN وفي الوقت ذاته، لم تتضاءل المخاطر المرتبطة باستخدام أسلحة نووية عن غير قصد أو خطأ.
    Muchas organizaciones no gubernamentales vinculadas a iglesias occidentales tratan de actuar del mismo modo que sus antecesores y emplean tácticas similares. UN ويحاول الكثير من المنظمات غير الحكومية المرتبطة بالكنيسة تكرار ما دأب على فعله أسلافها، وهي تستخدم أساليب مماثلة.
    También condonaremos sus deudas asociadas a préstamos pendientes gubernamentales sin intereses que vencen en 2010. UN وسوف نلغي ديونها المرتبطة بالقروض الحكومية المعفاة من الفوائد والمستحقة في عام 2010.
    El INSTRAW también preparó una publicación sobre la migración de las mujeres, que se centraba en cuestiones metodológicas relativas a la medición y el análisis de las migraciones internas e internacionales. UN وأعد منشورا عن هجرة النساء تركز على المسائل المنهجية المرتبطة بقياس وتحليل الهجرة الداخلية والدولية.
    , una base razonable para determinar los posibles participantes en el referéndum, ya que no existía un acuerdo por el que determinadas unidades tribales saharauis estuvieran vinculadas con el Territorio. UN في حالة عدم وجود اتفاق بشأن أي الوحدات القبلية الصحراوية المحددة المرتبطة باﻹقليم.
    Las políticas y las medidas se examinarían asimismo en relación con sus efectos estimados y con las incertidumbres que acompañan a tales estimaciones. UN كذلك ينبغي دراسة السياسات والتدابير من حيث آثارها المقدﱠرة وجوانب عدم التيقن المرتبطة بتلك التقديرات.
    También me preocupa que la violencia relacionada con las elecciones haya seguido siendo un problema persistente en varios países del África Occidental. UN ويساورني القلق أيضا من أن أعمال العنف المرتبطة بالانتخابات ظلت تشكل تحديا مستمرا في العديد من بلدان غرب أفريقيا.
    Con esta propuesta se abordarían los problemas derivados de las apreciables diferencias que siguen caracterizando a los regímenes nacionales de regulación financiera. UN ومن شأن هذا الاقتراح أن يعالج المشاكل المرتبطة بالفروق الهائلة التي لا تزال توجد بين النظم الوطنية للتنظيم المالي.
    Esos esfuerzos positivos han tenido un impacto significativo en la lucha por superar los problemas relativos a las minas terrestres en Etiopía. UN وقد كان لهذه الجهود الإيجابية أثر كبير على الكفاح من أجل التغلب على المشاكل المرتبطة بالألغام الأرضية في إثيوبيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد