ويكيبيديا

    "المرجعي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de referencia
        
    • mandato
        
    • de consulta
        
    • y Apoyo
        
    • mandatos
        
    • de referencias
        
    • mínima de
        
    • referencia de
        
    • básico
        
    • Reference
        
    • referencia para
        
    El nuevo MMT tendrá el mismo número de referencia de la transacción que el primero. UN وتحمل رسالة حركة النقل العابر الجديدة نفس الرقم المرجعي الذي حدد ابتداءً للعملية.
    Para calcular el valor de un instrumento financiero derivado es esencial que el precio de referencia de la partida subyacente sea observable. UN وبغية حساب قيمة أي صك من صكوك المشتقات المالية، من الضروري أن يكون السعر المرجعي للعنصر اﻷساسي قابلا للرصد.
    Un número creciente de países ha solicitado asistencia para introducir el modelo de referencia y aplicarlo a la modernización de sus administraciones públicas. UN وقد تقدم عدد كبير من البلدان لطلب المساعدة في إدخال النموذج المرجعي وتطبيقه بغية تحديث الإدارة العامة في تلك البلدان.
    Entre esta estrategia nacional y el marco global de referencia que es la Convención, naturalmente, es indispensable la cooperación regional. UN التعاون الإقليمي الذي لا غنى عنه جزء من كل يتضمن الاستراتيجيات الوطنية والإطار المرجعي العالمي، وهو الاتفاقية.
    mandato para la negociación de un instrumento jurídico internacional contra la corrupción UN الإطار المرجعي للتفاوض بشأن وضع صك قانوني دولي لمكافحة الفساد
    Esta publicación, que aparece cada cinco años, es la obra de consulta básica de las Naciones Unidas en la esfera de los derechos humanos. UN تعتبر هذه المنشورات، التي تظهر مرة كل خمس سنوات، العمل المرجعي لمعايير اﻷمم المتحدة في ميدان حقوق اﻹنسان.
    Por lo tanto, es fundamental que se revisen los mandatos en la etapa apropiada, con un sistema eficaz de referencia. UN ولذلك فإنه من الأهمية بمكان ضرورة استعراض الولايات في مرحلة ملائمة مع وجود نظام فعال للقياس المرجعي.
    :: Centro de Rehabilitación Social Napo: la elaboración de los términos de referencia para los estudios está en ejecución. UN :: مركز التأهيل الاجتماعي لمحافظة نابو: العمل جار على قدم وساق في وضع الإطار المرجعي للدراسات.
    Porcentaje de cambio de valor en relación con el indicador normativo de referencia, 2001-2012 UN النسبة المئوية للتغير في القيمة مقارنة بالمؤشر المرجعي المعتمد وفقا للسياسة المتبعة
    El tipo de cambio operacional de las Naciones Unidas debe ser el tipo de cambio de referencia para determinar las ganancias o pérdidas por cambio de monedas. UN وينبغي أن يكون سعر الصرف المعمول به في اﻷمم المتحدة هو سعر الصرف المرجعي لتحديد المكاسب والخسائر الناجمة عن الصرف.
    Esta publicación es la principal obra de referencia sobre las actividades que realizan las Naciones Unidas y sus sistema en cada año civil. UN هذا المنشور هو العمل المرجعي الرئيسي الذي يغطي أنشطة اﻷمم المتحدة ونظامها الموحد خلال كل سنة ميلادية.
    - La falta de un modelo exterior de referencia redunda en la necesidad de hacer innovaciones; UN غياب النموذج المرجعي في الخارج ومن هنا تنبع ضرورة الابتكار؛
    El modelo de referencia se basa en tasas relativamente estables del precio de la energía y el crecimiento económico, a un nivel comprobado del 2,25% al año. UN ويستند هذا الافتراض المرجعي الى أسعار طاقة ومستويات نمو اقتصادي مستقرة الى حد ما عند المعدل التاريخي وقدره ٥٢,٢ في المائة في السنة.
    En el marco de referencia de la población de África se plantean muchas metas cuantitativas y se examinará el aspecto relativo a la ejecución. UN واﻹطار المرجعي للسكان فيما يتعلق بافريقيا يحدد أهدافا كمية كثيرة وسوف يتناول الجانب التنفيذي.
    Recordó que el proyecto presentado por el Gobierno de Costa Rica debería constituir la base y el marco de referencia para los debates del Grupo. UN وأشار إلى أن المشروع المقدم من حكومة كوستاريكا شكل اﻷساس واﻹطار المرجعي لمداولات الفريق.
    Esfuerzos que muchas veces no encuentran eco entre la sociedad y que no logran impactar más allá de su barrio o de la zona de referencia inmediata. UN وهذه الجهود كثيرا ما تواجه بالتجاهـــل مـــن جانب المجتمع، وليس لها أثر فيما يتجاوز الجوار المباشر أو اﻹطار المرجعي.
    Los precios del petróleo en 1994 fueron inferiores en 5,4 dólares al precio de referencia de la OPEP fijado en 21 dólares por barril. UN وقد كانت أسعار النفط في عام ١٩٩٤ دون السعر المرجعي لﻷوبك البالغ ٢١ دولارا بزهاء ٤,٥ دولارا بالنسبة الى البرميل الواحد.
    . Por lo tanto, la hipótesis de referencia (Ref) del IER y la de referencia (FEA ' 92) del FEA son muy parecidas. UN ولذلك يتماثل إلى حد كبير السيناريو المرجعي الذي وضعه معهد البحوث الاقتصادية مع السيناريو المرجعي الذي وضعته الوكالة الاتحادية للبيئة.
    Esta contribución disminuyó en un 20% en 1990 respecto del año de referencia. UN وقد انخفض هذا اﻹسهام بنسبة ٠٢ في المائة من العام المرجعي إلى عام ٠٩٩١.
    mandato para la negociación de un instrumento jurídico internacional contra la corrupción UN الإطار المرجعي للتفاوض بشأن وضع صك قانوني دولي لمكافحة الفساد
    El contenido de la nota se incluirá también en el manual de consulta del CCCPO para las actividades operacionales. UN وسترد هذه المذكرة أيضا في دليل اللجنة المرجعي لﻷنشطة التنفيذية.
    Por lo tanto, su delegación acoge con satisfacción el establecimiento en la Secretaría del Grupo de Coordinación y Apoyo sobre el Estado de Derecho. UN وأعلن أن هذا ما دفع وفده إلى الترحيب بتشكيل الفريق التنسيقي المرجعي المعني بسيادة القانون ضمن أمانة اللجنة.
    Si el Comité así lo desea, podría idearse algún tipo de referencias cruzadas respecto de artículos específicos del Pacto. UN ويمكن، إن رغبت اللجنة في ذلك، استحداث شكل ما من أشكال الاسناد المرجعي للمسائل المطروحة إلى مواد محددة في العهد.
    Es irónico que, según los datos estadísticos, la utilización real de los servicios de conferencias en 1995 no alcanzaba a la cifra mínima de utilización de utilización del 80%. La Asamblea General ha examinado atentamente ese problema en los últimos años y ha aprobado numerosas resoluciones y decisiones a las que es preciso dar cabal cumplimiento. UN ومن قبيل المفارقة. على نحو ما يتبين من البيانات اﻹحصائية، أن الانتفاع الفعلي بخدمات المؤتمرات في عام ١٩٩٥ كان أدنى من الرقم المرجعي البالغ ٨٠ في المائة، وقد حرصت الجمعية العامة على النظر في هذه المشكلة في السنوات اﻷخيرة واتخذت كثيرا من القرارات والمقررات التي ينبغي تنفيذها بالكامل.
    Se facilitarán a la Comisión, en su séptimo período de sesiones, ejemplares de ese libro básico. UN وسوف تتاح نسخ من الكتاب المرجعي للجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية في دورتها السابعة.
    Reference Guide on Protecting the Rights of Child Victims of Trafficking (UNICEF) UN دليل اليونيسيف المرجعي بشأن حماية حقوق الأطفال ضحايا الاتجار

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد