Las llamadas telefónicas internas y locales son gratuitas, las llamadas internacionales no lo son. | UN | ويمكن إجراء المكالمات الداخلية والمحلية مجانا غير أن المكالمات الدولية ليست مجانية. |
llamadas telefónicas en la red pública Videoconferencias | UN | عدد المكالمات الهاتفية على الشبكة العامة |
La Ley de 1985 regulaba la interceptación de las llamadas telefónicas y de la correspondencia. | UN | وقد تناول قانون عام 1985 مسألة التنصت على المكالمات الهاتفية وفتح الرسائل البريدية. |
Lamento las llamadas nocturnas y las diversas intervenciones que se efectuaron con varios miembros durante los fin de semana. | UN | وأعتذر عن المكالمات الهاتفية التي أجريت ليلا ومختلف الاتصالات أثناء عطل نهاية الأسبوع مع أعضاء عديدين. |
De las llamadas denunciando situaciones de violencia sexual, el 98% correspondió a casos de mujeres. | UN | وكان 98 في المائة من المكالمات للإبلاغ عن حالات عنف جنسي على النساء. |
Servicio técnico y mantenimiento de una red telefónica con capacidad para transmitir llamadas automáticamente en toda la zona de la Misión, incluidos 3.000 teléfonos | UN | دعم وصيانة شبكة هاتفية قادرة على تحويل المكالمات الهاتفية آليا في مختلف أنحاء منطقة البعثة، تشمل 000 3 هاتف هواتف |
:: Servicio técnico y mantenimiento de una red telefónica con capacidad para transmitir llamadas automáticamente en toda la zona de la Misión, incluidos 1.669 teléfonos | UN | :: تعهد وصيانة شبكة هاتفية قادرة على تحويل المكالمات الهاتفية آليا في مختلف أنحاء منطقة البعثة، تشمل 669 1 جهاز هاتف |
Los voluntarios responden el teléfono todo el día todos los días del año, y las llamadas son confidenciales. | TED | يجيب المتطوعون على الهاتف على مدار الساعة كل يوم من أيام السنة وكل المكالمات سرية |
Así que no es necesario ir al registro de llamadas, así que si estás intentando contactar con alguien, solo pulsa de nuevo la tecla de llamada. | TED | لذا لا تحتاج للذهاب إلى قائمة المكالمات الأخيرة، حتى إذا كنت تسعى للوصول لشخص ما، فقط أضغط على زر الاتصال مرة أخرى. |
Mi propia investigación sobre celulares y llamadas de voz muestra que 80 por ciento de las llamadas son realmente hechas a cuatro personas. | TED | بحثي الخاص حول الهواتف المحمولة والإتصالات الصوتية أظهرت أن 80 في المائة من المكالمات تتم في الواقع مع أربعة أشخاص. |
Si estás tratando de asustarme con llamadas de teléfono .estás equivocado. Entiendes? | Open Subtitles | إن كنت تحاول إخافتي عبر المكالمات الهاتفية فأنت مخطىء, أفهمت؟ |
Ya conoces nuestra política de llamadas, personales o de lo que sea. | Open Subtitles | أنت تعرفين سياستنا في المكالمات الهاتفية، شخصية كانت أم لا |
Me han dicho que no aceptaba llamadas. Tengo que irme de la ciudad. | Open Subtitles | قالوا أنك رفضت الرد على المكالمات انا مضطر للرحيل لعدة أيام |
Consigue los registros de llamadas y mira si se puede rastrear esa llamada. | Open Subtitles | احصل على سجل المكالمات الهاتفية ولترى إذا أمكنك تتبع ذلك الإتصال |
Si lo hacen, haré unas cuantas llamadas y te daré una recomendación increíble, ¿ok? | Open Subtitles | وإن فعلوا ذلك، سأقوم ببعض المكالمات الهاتفية ثم أعطيك توصية رائعة، حسناً؟ |
No, la última gota debió de ser cuando descubrí que esas misteriosas llamadas... que negabas que fueran de otras mujeres, en realidad eran de tu madre. | Open Subtitles | لا , القشة لتكون عندما وجدت هذه المكالمات السرية . . التي كنت تتلقاها أنت و كنت تنكر أنها من امرأة أخرى |
E-mails, llamadas a celulares a todo el país,... si es transmitido, pasa por Echelon. | Open Subtitles | الرسائل إلكترونية، المكالمات هاتفية عبر البلاد كلها يتم تحويلها عبر برنامج القفل |
Esas instrucciones prohibían asimismo el uso del afrikaans en las conversaciones telefónicas. | UN | وحظرت هذه التعليمات أيضاً استخدام لغة الأفريكانا في المكالمات الهاتفية. |
Los llamados que recibiste de tu madre ficticia, se hicieron aquí. | Open Subtitles | المكالمات التى كنت تستلمها من أمك الوهمية موجودة هنا |
En la zona de la Misión, todas las comunicaciones telefónicas de la Misión se gestionan mediante dos grandes centrales telefónicas. | UN | وداخل منطقة البعثة، يوجد مقسمان هاتفيان كبيران لمعالجة جميع المكالمات الهاتفية الواردة إلى البعثة والخارجة منها. |
Esos registros telefónicos que querías, los tengo. | Open Subtitles | سجلّ المكالمات الذي أردْتَه، إنّه بحوزتي. |
Tengo que llamar a un par de personas pero no hasta la mañana. Lo siento. | Open Subtitles | عليّ أن أجري بعض المكالمات الهاتفية لكن لا يمكنني القيام بذلك قبل الصباح , لذا أنا آسف |
Ni siquiera se disponía del equipo mínimo; no hay facsímile ni contestador telefónico y había sólo tres computadoras. | UN | بل ولا يتوافر لها أيضا أقل المعدات، فلا يوجد جهاز للفاكس أو جهاز لتلقي المكالمات الهاتفية، وليس لديها سوى ثلاثة حواسيب. |
Y cada vez que llama... uno de estos miserables avariciosos... hay un agente menos buscando a su hijo. | Open Subtitles | صفر، وفي كل مرة تكون المكالمات لاحد الطامعين فى الحصول على المال لذلك يوجد اقل من عميل واحد يبحث عن ابنك |
He estado organizando, llamando, haciendo listas... | Open Subtitles | , أنا كنت أقوم بالتنظيم و بعض المكالمات . . أعد قوائم |
El Sr. Scheinin quisiera saber si la decisión adoptada por un fiscal de autorizar las escuchas telefónicas se somete al control de una autoridad judicial. | UN | ويود السيد شاينين أن يعرف ما إذا كان قرار يتخذه نائب بالتنصت على المكالمات الهاتفية يخضع لإشراف سلطة قضائية. |