ويكيبيديا

    "المناسب" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • adecuado
        
    • adecuada
        
    • apropiado
        
    • debido
        
    • oportuna
        
    • oportuno
        
    • apropiada
        
    • el
        
    • suficiente
        
    • pertinente
        
    • apropiadas
        
    • debida
        
    • adecuadas
        
    • correspondiente
        
    • justo
        
    La seguridad es algo más que ser capaz simplemente de desplegar un número adecuado de tropas en el momento oportuno. UN إن اﻷمن أكثر من مجرد مسألة تتعلق بالقدرة على وزع عدد كاف من القوات في الوقت المناسب.
    Por ejemplo, el Estado les garantiza vivienda adecuada, cualquiera que sea su situación. UN وعلى سبيل المثال، تكفل الدولة للمعوقين السكن المناسب مهما كانت ظروفهم.
    No obstante, ésta es una importante cuestión administrativa que deberá abordarse en el momento apropiado. UN ومع ذلك فإنها تمثل مسألة إدارية هامة تحتاج الى معالجة في الوقت المناسب.
    Las oficinas solicitantes no presentaron en el plazo debido los informes de evaluación de 47 de los 50 consultores citados anteriormente. UN لم تقدم المكاتب الطالبة في الوقت المناسب تقييم أداء ﻟ ٤٧ خبيرا استشاريا من الخبراء الخمسين المذكورين أعلاه.
    A tal efecto, el informe contenía información exacta y oportuna sobre la situación. UN ولهذه الغاية، يقدم التقرير معلومات دقيقة وفي الوقت المناسب عن الحالة.
    La Organización de las Naciones Unidas debe desarrollarse de manera apropiada como primera entre iguales dentro del sistema mundial de organizaciones. UN ويجب على اﻷمم المتحدة أن تتطور على النحو المناسب باعتبارها اﻷولى بين المنظمات المتكافئة ضمن شبكة المنظمات العالمية.
    Lamentamos tomar nota de que el representante del Pakistán ha considerado adecuado incorporar en su declaración cuestiones ajenas y referencias específicas a determinados países. UN ويؤسفنا أن نلاحظ أن ممثل باكستان الموقر ظن أنه من المناسب أن يقحم في بيانه أمورا خارجة وإشارات قطرية محددة.
    Consideramos que sería adecuado que este tema sumamente crucial fuese tratado en el contexto histórico y actual correcto. UN ونرى أنه من المناسب أن تعالج هذه المسألة البالغة اﻷهمية في سياقها التاريخي والراهن الصحيح.
    No obstante, es evidente que la voluntad política debe considerarse dentro del contexto adecuado. UN ولكــن من الواضــح أنه يجــب وضع موضوع الارادة السياسية في اﻹطار المناسب.
    En la práctica, los puertos representan sistemas multidimensionales que, para funcionar de manera adecuada, deben estar integrados en cadenas logísticas mundiales. UN وفي الواقع، فإن الموانئ هي أنظمة متعددة اﻷبعاد يجب أن تدمج فـي سلاسـل لوجستيـة عالميـة لتعمل بالشكل المناسب.
    La elección de la opción de política adecuada es aún más importante para los PMA. UN وإن انتقاء خيار السياسة العامة المناسب يتسم بأهمية أكبر، بالنسبة ﻷقل البلدان نمواً.
    Es preciso que participen de manera adecuada en las decisiones que las afectan. UN وهن بحاجة إلى الاشتراك على النحو المناسب في القرارات التي تمسّهن.
    Hubo consenso entre los miembros en cuanto a que la Conferencia era el foro apropiado para negociar un tratado sobre esta cuestión. UN وكان هناك توافـــق فــــي اﻵراء فيما آراء بين اﻷعضاء بأن المؤتمر هو المحفل المناسب للتفاوض على معاهدة بشأن المسألة.
    En el momento apropiado, el Presidente declarará cerradas las listas de oradores. UN وفي الوقت المناسب سوف يعلن الرئيس إقفال قوائم المتكلمين هذه.
    Por consiguiente, a juicio del Representante Especial, Camboya debería tratar de presentar en el debido momento los informes correspondientes. UN وبناء على ذلك ينبغي، في رأي الممثل الخاص، أن تحاول كمبوديا تقديم تقاريرها في الوقت المناسب.
    el Departamento debería también promover una respuesta oportuna a la alerta temprana sobre posibles situaciones de emergencia humanitaria. UN وينبغي لﻹدارة أن تعزز إمكانات الاستجابة في الوقت المناسب لحالات اﻹنذار المبكر بطوارئ إنسانية محتملة.
    Es importante que la Asamblea General adopte medidas en el momento oportuno respecto de las cuestiones relacionadas con el régimen común. UN وقالت إن من المهم بالنسبة للجمعية العامة أن تتصرف في الوقت المناسب بشأن هذه المسائل المتعلقة بالنظام المشترك.
    el uso de la Fuerza suele ser la respuesta apropiada a un incidente aislado. UN واستعمال القوة هو في أغلب اﻷحيان الرد المناسب على أي حادثة بعينها.
    Resultan especialmente pertinentes las medidas encaminadas a facilitar la transición de la asistencia humanitaria a la cooperación para el desarrollo. UN ومن المناسب بصفة خاصة اتخاذ إجراء موجه إلى تخفيف حدة التحول من المساعدة اﻹنسانية إلى التعاون اﻹنمائي.
    Esto ha retrasado la fabricación de mobiliario escolar debido a que no se encargó alambre de soldadura en cantidad suficiente a su debido tiempo. UN وقد أدى هذا إلى تأخير إنتاج اﻷثاث المدرسي ﻷنه لم تكن هناك طلبية لتوريد أسلاك لحام كافية في الوقت المناسب.
    Como saben los miembros, el resultado de esa Conferencia fue altamente satisfactorio y por ello creemos que es pertinente tomar nota de su celebración. UN وكما يدرك الأعضاء، كانت نتائج المؤتمر تبعث على الارتياح الشديد. ولهذا نرى أن من المناسب أن نحيط علما بذلك المؤتمر.
    Si se llega a un consenso se introducirán las modificaciones apropiadas en los textos propuestos. UN وإذا تم التوصل الى توافق في اﻵراء، سيُجرى التعديل المناسب في النصوص المقترحة.
    Los aspectos específicos de dicho arreglo se detallarán a su debida hora. UN وستوضح الجوانب المحددة لمثل هذا الترتيب بالتفصيل في الوقت المناسب.
    el orador tomará las medidas adecuadas para que el Comité las reciba lo antes posible. UN وأكد أنه سيتخذ الخطوات اللازمة ﻹرسال هذه اﻷرقام إلى اللجنة في الوقت المناسب.
    También introduce este término en la Ley de Interpretación de 1978 a fin de que se utilice de la forma correspondiente en legislación futura. UN كما أنها تدخل العبارة الأخيرة في تأويل قانون عام 1978 ليتسنى الاستعانة به على النحو المناسب في أي تشريعات مقبلة.
    Ahora parece más probable que se pueda lograr un arreglo político justo y oportuno de los problemas de la región en general. UN فإمكانية إيجاد تسوية سياسية عادلة لمشاكل المنطقة بأسرها في الوقت المناسب تبدو اﻵن أكثر ترجيحا من أي وقت مضى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد