ويكيبيديا

    "المهد" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • cuna
        
    • la Natividad
        
    • de principio
        
    • moisés
        
    • pesebre
        
    • raíz
        
    • cunas
        
    • el principio
        
    • Cradle
        
    • Santo Sepulcro
        
    • toda la vida
        
    • sus comienzos
        
    • Recién Nacidos
        
    • principio hasta
        
    Tuvimos un aviso de pelea doméstica. El crío estaba en la cuna berreando. Open Subtitles .لقد كان نداء على وقوع عنف الطفل في المهد يصرخ بشدة
    Tenemos que ir a Harrods a recoger el corralito y la cuna. Open Subtitles يجب أن نذهب إلى هارودز و نشتري اللعب و المهد
    Diablos, mi padre la dejó cuando yo aún estaba en la cuna. Open Subtitles اللعنة لذلك، غادر أبي عندما كنت لا أزال في المهد
    A Johnny Josef Thaljiye de 19 años le dispararon en la zona de la iglesia de la Natividad de Belén. UN وقُتل جوني جوزيف ثلجية، وهو شاب في التاسعة عشرة من عمره، بالرصاص في باحة كنيسة المهد في بيت لحم.
    Establecer y aplicar planes de acción nacionales respecto de la minimización y eliminación de los desechos, tomando en consideración los acuerdos internacionales pertinentes y aplicando los criterios de principio a principio y de principio a fin. UN إنشاء وتنفيذ خطط عمل وطنية فيما يتعلق بتدنية النفايات والتخلص منها، مع وضع الإتفاقات الدولية ذات الصلة في الإعتبار ومن خلال إستخدام نهجي من المهد إلى المهد ومن المهد إلى اللحد.
    Apenas consigo estar cerca de la cuna, y me da otra en la cabeza. Open Subtitles مجرد أن أقترب من المهد ، أحصل على واحده آخرى على رأسي.
    Pon tus asquerosas garras en la cuna, y sacarás un muñón sangriento. Open Subtitles ضعي يداكِ القذرة تلك على المهد وستجدين أحد أعضاءك دامية
    Los sistemas auténticamente sostenibles exigen que se preste mayor atención a la prevención efectiva de los desechos y un cambio hacia enfoques " de cuna a cuna " . UN وتحتاج النظم المستدامة حقا لإيلاء مزيد من الاهتمام للمنع الحقيقي للنفايات والتحول نحو نهج من المهد إلى المهد.
    Es de tal envergadura la insensibilidad con las cuestiones de género que de la cuna a la sepultura las mujeres se ven obligadas a vivir soportando la discriminación. UN وقد بلغ عدم مراعاة القضايا الجنسانية حدا يجبر النساء على معاناة التمييز في حياتهن من المهد إلى اللحد.
    Y le hemos llamado "de cuna a cuna", y nuestro objetivo es muy sencillo. TED و لذا نحن نسميها "من المهد الى المهد"، و هدفنا بسيط جدا.
    Firmamos un Acuerdo de Entendimiento -- aquí está la Señora Deng Lan, hija de Deng Xiaoping -- para que China adoptara el "de cuna a cuna". TED وقعنا مذكرة تفاهم -- هنا السيدة دنغ لان ، ابنة دنغ شياو بينغ -- مع الصين لتعتمد نهج من المهد الى المهد.
    ël quería que el personaje principal fuera actuado de la cuna a la tumba por un solo actor. TED انه يريد أن تكون الشخصية الرئيسية في الفيلم مؤداة من المهد الى اللحد عن طريق ممثل واحد.
    Consultó algunas investigaciones que decían que la probabilidad de una muerte en cuna en una familia como la de Sally Clark es aproximadamente de una en 8500. TED لقد نظر في بعض البحوث، التي تقول أن فرصة واحدة لموت المهد في أسرة مثل سالي كلارك هي حوالي واحد في ثمانية ألف ونصف.
    Tuyo era el rostro que veía sobre mi cuna. Open Subtitles لك وحدك كان الوجه الذى رأيته و أنا فى المهد
    En Belén, las fuerzas ocupantes israelíes han tomado posiciones a sólo metros de distancia de la plaza Manger, al lado de la Iglesia de la Natividad. UN واحتلت مواقع في بيت لحم تقع على بعد أمتار فحسب من ساحة المهد خارج كنيسة المهد.
    Prosigue el asedio israelí de la iglesia de la Natividad en la ciudad ocupada de Belén, que continúa siendo zona militar cerrada. UN ويستمر الحصار الإسرائيلي لكنيسة المهد في مدينة بيت لحم المحتلة، التي لا تزال منطقة عسكرية مغلقة.
    Es cierto que la aplicación de una técnica determina los efectos de principio a fin del uso necesario de recursos y tiene más consecuencias generales en la totalidad del sistema económico, social y ambiental. UN والواقع أن تطبيق تقنية ما يحدد الآثار الناجمة من المهد إلى اللحد عن الاستخدام الضروري للموارد، كما أن له نتائج أعم بالنسبة لكامل النظام الاقتصادي والاجتماعي والبيئي.
    Mierda, ¿quién diría que los moisés son tan complicados? Open Subtitles اللعنة، من كان يظن أن المهد صعب لهذه الدرجة
    Pero tú sabes, yo sé, y el dulce niño Jesús en su pesebre sabe... lo que realmente eres. Open Subtitles لكني أعرف , وأنتِ تعرفين و الطفل يسوع المسيح في المهد يعلم
    Habían sido arrancados de raíz por el incremento de la seguridad fronteriza. Open Subtitles لقد قُضِيَ عليهم في المهد من خلال زيادة أمن الحدود
    Todavía no puedo creer que ese maldito comprador de cunas.... Estoy furioso con él. Open Subtitles لا زلت لا أصدق هذا الوغد شاري المهد أنا غاضب منه
    La figura 4 infra es un diagrama de flujo que muestra desde el principio hasta el fin cómo se pueden manejar los residuos si se aplica la incineración. UN الشكل 4 أدناه يعطينا توضيحاً تخطيطياًّ من المهد إلى اللحد يبين كيف يمكن أن تدار النفايات باستخدام المحرقة.
    - Ha declarado por su cuenta la guerra a los roedores de Cradle Bay. Open Subtitles وانها تشارك حاليا هو ... في حرب ضد السكان القوارض من المهد خليج.
    Durante las celebraciones de la Pascua de 2006, a muchos palestinos cristianos se les habían denegado, según parece, los permisos para entrar en Jerusalén y orar en la iglesia del Santo Sepulcro o desplazarse hasta la vecina Belén. UN وأُفيد بأنه خلال احتفالات عيد الفصح لعام 2006، رُفض إعطاء تصاريح لعديد من المسيحيين الفلسطينيين لدخول القدس بغية الصلاة في كنيسة المهد أو للذهاب إلى مدينة بيت لحم المجاورة.
    Somos hermanos de sangre, para toda la vida. Open Subtitles إنّنا أخوا دم، من المهد إلى اللحد
    Dado que la ciencia de la hidrogeología se encontraba aún en sus comienzos y sólo estaba relativamente avanzada en los países desarrollados, esa disposición se consideraba necesaria para garantizar la asistencia a los países en desarrollo, donde estaban situados la mayoría de los acuíferos UN وبما أن علم الهيدروجيولوجيا لم يزل في المهد ولم يحرز تقدماً نسبياً سوى في البلدان المتقدمة، فإن إدراج مثل هذا الحكم ضروري لضمان تقديم المساعدة إلى البلدان النامية، حيث تقع معظم طبقات المياه الجوفية.
    Las ONG que se ocupaban de las cuestiones de la mujer y el Ministerio de Seguridad Social habían colaborado en la creación de los " Ororots " o programa " cuna " , en apoyo de las mujeres embarazadas y los Recién Nacidos. UN وتعاونت المنظمات غير الحكومية النسائية ووزارة الضمان الاجتماعي في وضع برنامج " أوروروتس Ororots " أو " المهد " ، الذي يقدم المساعدة للحوامل والأطفال حديثي الولادة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد