Curso práctico sobre la aplicación del principio de consentimiento fundamentado previo (para países de habla inglesa del Caribe) | UN | حلقة عمل عن تطبيق إجراء الموافقة المسبقة عن علم في بلدان منطقة الكاريبي الناطقة بالانكليزية |
Este imperativo está muy presente entre los responsables de los Estados miembros de la comunidad de habla francesa. | UN | وهذا على أية حال، أمر حتمي بالنسبة لزعماء الدول اﻷعضاء في مجموعة البلدان الناطقة بالفرنسية. |
Muchos otros países, tanto de habla francesa como de habla inglesa, están aplicando este modelo. | UN | وتتبع عدة بلدان أخرى، سواء منها الناطقة بالفرنسية أو الانكليزية، اﻵن هذا النموذج. |
Curso práctico sobre la aplicación del principio de consentimiento fundamentado previo (para países de habla inglesa del Caribe) | UN | حلقة عمل عن تطبيق إجراء الموافقة المسبقة عن علم في بلدان منطقة الكاريبي الناطقة بالانكليزية |
Comunidad de países de lengua portuguesa | UN | مجموعة البلدان الناطقة باللغة البرتغالية |
En esta situación se encuentran varios países de América Latina, el mundo árabe y varios países de habla francesa. | UN | وهذا الوضع ينطبق أيضا على عدد من البلدان في أمريكا اللاتينية والعالم العربي والبلدان الناطقة بالفرنسية. |
Informe de la reunión preparatoria de expertos de países menos adelantados africanos de habla francesa | UN | تقرير الاجتماع التحضيري على مستوى الخبراء لأقل البلدان نموًا الناطقة بالفرنسية في أفريقيا |
Toda propuesta que se presente debe tener en cuenta que para llegar a los países africanos de habla portuguesa, será necesario: | UN | ينبغي، من أجل الوصول إلى البلدان الأفريقية الناطقة بالبرتغالية، أن تراعى في أي اقتراح يقدم ضرورة ما يلي: |
Se proporcionó información a personal de 35 bibliotecas depositarias de países africanos de habla inglesa. | UN | وقدم التدريب لـ 35 من أمناء المكتبات الوديعة من بلدان أفريقيا الناطقة بالانكليزية. |
Países de habla portuguesa: organizado en Angola | UN | البلدان الناطقة بالبرتغالية: نُظِّم في أنغولا |
Actividades de la División de habla Francesa | UN | أنشطة شعبة البلدان الناطقة باللغة الفرنسية |
En la zona de habla francesa, existe desde 2004 un sistema de financiación diferenciada. | UN | وتطبق المنطقة الناطقة بالفرنسية في بلجيكا منذ عام 2004 نظام تمويل مختلف. |
Por otro lado, la África de habla francesa, rara vez se tendrá en cuenta. | TED | البلدان الأفريقية الناطقة بالفرنسية، من ناحية أخرى، نادراً ما تحصل على الإهتمام. |
En respuesta a las preguntas acerca de la comunidad de habla alemana, dijo que había 64.000 nacionales belgas de habla alemana de una población total de unos 10 millones de habitantes. | UN | وردا على اﻷسئلة المتعلقة بالطائفة الناطقة باﻷلمانية، قال إنه يوجد ٠٠٠ ٤٦ من الرعايا البلجيكيين الناطقين باﻷلمانية ضمن سكان البلد البالغ مجموعهم نحو ٠١ ملايين نسمة. |
Antes de fin de año organizará cursos prácticos de capacitación en países de habla francesa del Africa occidental, en Etiopía y en Cuba. | UN | وسينظم قبل نهاية العام حلقات عمل تدريبية في بلدان غرب افريقيا الناطقة بالفرنسية وأثيوبيا وكوبا. |
En nombre de las organizaciones indígenas de habla hispana, el representante del Consejo de Todas las Tierras de Chile respaldó esta propuesta. | UN | وبالنيابة عن منظمات السكان اﻷصليين الناطقة باﻷسبانية، أيﱠد ممثل منظمة مجلس جميع اﻷراضي بشيلي هذا الاقتراح. |
Se está examinando la posibilidad de organizar un cursillo análogo para países africanos de habla francesa. | UN | ويجري اﻵن تقصي إمكانية تنظيم حلقة عمل مماثلة لصالح البلدان الافريقية الناطقة بالفرنسية. |
Después de las conferencias contribuyó a la aplicación en el espacio de habla francesa de los programas de acción aprobados por esas conferencias. | UN | وفيما بعد، ساهمت الوكالة أيضا في تنفيذ برامج العمل التي كانت اعتمدتها المؤتمرات في بلدان العالم الناطقة بالفرنسية. |
Al aprobar ese documento, ustedes tuvieron a bien consagrar el interés que tienen en la comunidad de países de habla francesa, que hoy represento. | UN | وقد أظهرت الجمعية، باتخاذها هذا القرار، اهتمامها بمجتمع البلدان الناطقة بالفرنسية والذي أمثله هنا اليوم. |
Comunidad de Países de lengua Portuguesa | UN | مجموعة البلدان الناطقة باللغة البرتغالية |
Comunidad de Países de lengua Portuguesa | UN | مجموعة البلدان الناطقة باللغة البرتغالية |
Seminario sobre los derechos del niño, Instituto Internacional de Derecho de Países de Expresión Francesa, Montreal | UN | الحلقة الدراسية بشأن حقوق الطفل، المعقودة في مونتريال والتي نظمها معهد القانون للبلدان الناطقة بالفرنسية |
Buena parte de la población habla inglés; la comunidad lingüística de idioma árabe no se encuentra en absoluto fuera de lugar. | UN | وجزء كبير من السكان يتكلمون اللغة الانجليزية؛ كما أن الجالية الناطقة باللغة العربية لا تشعر بالاغتراب في هذه المدينة. |
La comunidad de países que comparten el idioma francés decidió participar en el concierto de las naciones y en todos los grandes debates. | UN | وبذلك تكون جماعة الدول الناطقة بالفرنسية قد قررت أن تنخرط في نشاط أسرة اﻷمم وأن تشارك في كل المناقشات الرئيسية. |
14. La cuestión del idioma es muy importante para los PMA de habla no inglesa. | UN | 14- ومسألة اللغة مسألة هامة جداً بالنسبة لأقل البلدان نمواً غير الناطقة بالإنكليزية. |
Las normas de DAISY permitirán que los libros parlantes se conserven prácticamente para siempre. | UN | وستتيح معايير نظام المعلومات حفظ الكتب الناطقة إلى اﻷبد بالفعل. |
Parece Stephen Hawking contra el reloj parlante. | Open Subtitles | كأن ستيفن هكينج يقابل الساعة الناطقة |
Vertederos de desechos peligrosos (Selección de emplazamientos, diseño y preparación del plan operativo) en la región de países árabes. | UN | أفريقيا حصر النفايات الخطرة في البلدان الناطقة باللغة الفرنسية التي يغطيها مركز داكار الإقليمي لاتفاقية بازل |
En este ámbito la modalidad más arraigada es evidentemente el suministro de libros en Braille y libros sonoros a los discapacitados visuales. | UN | ومن الواضح أن اﻹجراء اﻷكثر استقرارا في هذا المجال هو توفير الكتب المنسوخة بطريقة " برايل " والكتب الناطقة لذوي اﻹعاقات البصرية. |
Si se cree eso, tengo algunos chuchos que hablan que me gustaría venderle. | Open Subtitles | ان كنتم تصدقون ذلك لدي بعض الكلاب الناطقة ارغب ببيعها لكم |
Además, el portavoz presidencial, Hafsa Mossi, declaró que el Presidente no había ordenado esa operación de la Policía Nacional. | UN | كما أعلنت الناطقة باسم الرئاسة، حفصة موسي، أن الرئيس لم يأمر الشرطة الوطنية البوروندية بتنفيذ العملية. |