ويكيبيديا

    "الهيئات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los órganos
        
    • organismos
        
    • entidades
        
    • de órganos
        
    • órgano
        
    • organizaciones
        
    • las autoridades
        
    • instancias
        
    • otros órganos
        
    • órganos de
        
    • sus órganos
        
    • instituciones
        
    • esos órganos
        
    • agencias
        
    • los cuerpos
        
    La Misión trata directamente con el Gobierno, con otras instancias y, concretamente, con los órganos establecidos con arreglo al Acuerdo de Paz Nacional. UN وهي تتعامل مباشرة مع الحكومة وغيرها من الهيئات وعلى وجه التحديد مع اﻷجهزة التي أنشئت بموجب نصوص اتفاق السلم الوطني.
    En ese proceso se deben respetar también los mandatos de cada uno de los órganos, organismos y programas del sistema. UN ومما لا بد منه أيضا احترام ولاية كل من الهيئات والمنظمات والبرامج في المنظومة في هذه العملية.
    Se realizaron además numerosas actividades adicionales tanto a instancia de los órganos legislativos de la Comisión como por iniciativa de su secretaría. UN وقد نفذ عدد كبير من النواتج اﻹضافية سواء بناء على طلب الهيئات التشريعية للجنة أو بمبادرة من أمانتها التنفيذية.
    Tema 5. Cuestiones sociales, humanitarias y de derechos humanos: informes de los órganos subsidiarios, conferencias y cuestiones conexas UN البند ٥: المسائل الاجتماعية والانسانية ومسائل حقوق الانسان: تقارير الهيئات الفرعية والمؤتمرات والمسائل ذات الصلة
    Tema 5: Cuestiones sociales, humanitarias y de derechos humanos: informes de los órganos subsidiarios, conferencias y cuestiones conexas: UN البند ٥: المسائل الاجتماعية واﻹنسانية ومسائل حقوق اﻹنسان: تقارير الهيئات الفرعية والمؤتمرات والمسائل ذات الصلة:
    AMBIENTALES: INFORMES DE los órganos SUBSIDIARIOS, UN المسائــل الاقتصاديــة والبيئيــة: تقاريـر الهيئات
    Este Comité tiene el poder de consultar con todos los órganos interesados en una situación colonial, incluidos los movimientos de liberación nacional. UN وهذه اللجنة تملك سلطة التشاور مع جميع الهيئات المعنية بحالة من الحالات الاستعمارية، بما في ذلك حركات التحرير الوطنية.
    Reconocemos que el carácter integrado de nuestro mundo exige una participación más amplia, con inclusión de los órganos gubernamentales y no gubernamentales. UN ونقر بأن الطابع العالمي لكوكبنا يستلزم زيادة فتح باب المشاركة ولا سيما من جانب الهيئات الحكومية والهيئات غير الحكومية.
    Reconocemos que el carácter integrado de nuestro mundo exige una participación más amplia, con inclusión de los órganos gubernamentales y no gubernamentales. UN ونقر بأن الطابع العالمي لكوكبنا يستلزم زيادة فتح باب المشاركة ولا سيما من جانب الهيئات الحكومية والهيئات غير الحكومية.
    Aplicación del reglamento a los órganos subsidiarios UN تطبيق النظام الداخلي على الهيئات الفرعية
    Aplicación del reglamento a los órganos subsidiarios UN تطبيق النظام الداخلي على الهيئات الفرعية
    Al Secretario General le correspondería velar por que todos los órganos mencionados en la Plataforma colaboren entre sí de manera eficaz. UN وسيكون من مسؤولية اﻷمين العام أن يكفل أن تعمل جميع الهيئات المحددة في المنهاج بطريقة متبادلة الدعم والتأثير.
    ii) una disposición relativa a la cooperación con los órganos internacionales que puedan participar en la reacción a un crimen; UN `٢` إضافة نص يتعلق بالتعاون مع الهيئات الدولية التي قد تشارك في رد الفعل تجاه جناية ما؛
    Sin embargo, la tercera parte de los órganos creados fue designada por colegios electorales. UN بيد أن ثلث الهيئات المنشأة جرى الترشيح لها من قبل كليات انتخابية.
    Deben simplificarse los órganos subsidiarios de la Asamblea General, fusionando algunas comisiones al tiempo que se racionaliza el programa. UN وينبغي تبسيط الهيئات الفرعية التابعة للجمعية العامة بدمج بعض اللجان وتبسيط جدول اﻷعمال في الوقت نفسه.
    Consideramos que el Organismo deberá recibir orientación de los Estados Miembros, tal como se expresa en los órganos de elaboración de políticas. UN ونعتقد أن من واجب الوكالة أن تلتمس اﻹرشاد من الدول اﻷعضاء، حسبما تعبر عنها الهيئات المختصة بصنع السياسة العامة.
    ii) Formular programas y estrategias regionales en forma conjunta entre los organismos regionales y las autoridades nacionales, de conformidad con el Programa 21. UN ' ٢ ' وضع برامج واستراتيجيات إقليمية بالاشتراك بين الهيئات اﻹقليمية والسلطات الوطنية بما يتفق مع جدول أعمال القرن ٢١؛
    Ahora bien, hay pocos indicios de que los gobiernos consideren la posibilidad de encarar la ejecución en esa fase a entidades de ese tipo. UN ومع هذا، فإنه لا يوجد دليل كاف على أن الحكومات تعتزم ترك التنفيذ في هذه المرحلة في يد تلك الهيئات.
    IX.G Examen de informes de órganos intergubernamentales UN النظر في تقارير الهيئات الحكومية الدولية
    Pero sería preciso examinar detenidamente las ventajas de añadir otro órgano de composición limitada a los que ya existen en esta esfera. UN ولكننا بحاجة الى إمعان النظر في مزايا إضافة هيئة أخرى محدودة العضوية الى الهيئات الموجودة أصلا في هذا الميدان.
    También se han consultado otras fuentes autorizadas, incluidas las recomendaciones de organizaciones de profesionales interesados en las normas de contabilidad del sector público. UN ورجع في شأنها أيضا إلى مصادر أخرى ذات حجية، من بينها توصيات الهيئات المهنية المعنية بمعايير المحاسبة في القطاع العام.
    C. Información facilitada por otros órganos intergubernamentales UN المعلومات المقدمة من الهيئات الحكومية الدولية
    Se invitó a proporcionar información a más de 75 órganos de esa índole. UN وقد دعي أكثر من ٧٥ من تلك الهيئات إلى تقديم المعلومات.
    Desde entonces, la comunidad mundial ha abrigado la esperanza de que se produzcan cambios trascendentales dentro de las Naciones Unidas y sus órganos constituyentes. UN ومنذ ذلك الحين ما فتئ المجتمع العالمي يتوقع المزيد من التغييرات بالغة الأثر داخل الأمم المتحدة وفي الهيئات المكونة لها.
    Abrigamos la esperanza de que este proceso entre los órganos, organismos e instituciones pertinentes de ambas organizaciones continúe ampliándose. UN ويحدونا اﻷمل في أن يتواصل توسع هذه العملية بين الهيئات والوكالات والمؤسسات ذات الصلة في منظمتينا.
    No obstante, la modalidad de presentación varía respecto de algunos de esos órganos subsidiarios. UN ولكن نمط توفير هذه البيانات يختلف فيما يتعلق ببعض هذه الهيئات الفرعية.
    Promover oportunidades de trabajo compartido con agencias y organizaciones internacionales y otros países en evaluación e interpretación del riesgo. UN البحث عن فرص للمشاركة في العمل مع الهيئات والمنظمات الدولية، والبلدان الأخرى بشأن تقييم المخاطر وتفسيرها.
    Por otra parte, estos grupos de interés pueden encontrar necesario obtener un compromiso ulterior de los cuerpos legislativos. UN وفضلاً عن ذلك قد يحتاج أصحاب المصلحة هؤلاء لالتماس المزيد من الالتزام من الهيئات التشريعية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد