ويكيبيديا

    "الوكالة الدولية للطاقة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • del Organismo Internacional de Energía
        
    • el Organismo Internacional de Energía
        
    • Agencia Internacional de Energías
        
    • al Organismo Internacional de Energía
        
    • Agencia Internacional de la Energía
        
    • Agencia Internacional de Energía
        
    • AIE
        
    • del OIEA
        
    • El OIER
        
    • el OIEA
        
    Quiero aprovechar esta oportunidad para señalar brevemente algunas reflexiones canadienses acerca de la orientación del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA). UN وأود أن أغتنم هـــذه الفرصـــة ﻷعرض عليكم بإيجاز بعض أفكارنا في كندا بشأن توجه الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Los términos de esta enmienda concuerdan con el informe del Organismo Internacional de Energía Atómica y con sus conclusiones. UN ويتفق ما جاء في هــذا التعديــل مع ما جاء في تقرير الوكالة الدولية للطاقة الذرية واستنتاجاتها.
    Declaración del representante del Organismo Internacional de Energía Atómica en relación con sus actividades de salvaguardia y verificación en el Iraq UN بيان أدلى به ممثل الوكالة الدولية للطاقة الذرية فيما يتعلق بضماناتها وأنشطة التحقق التي تقوم بها في العراق
    Además se requiere que el país de destino tenga un acuerdo de salvaguardias con el Organismo Internacional de Energía Atómica. UN وعلاوة على ذلك، يشترط أن يكون البلد المتلقي طرفا في اتفاق ضمانات مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    También hemos concertado un acuerdo de salvaguardias con el Organismo Internacional de Energía Atómica, con inclusión del Protocolo adicional pertinente. UN كما أننا أبرمنا اتفاق الضمانات مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية، بما في ذلك البروتوكول الإضافي ذو الصلة.
    Actividades de cooperación técnica y transferencia de tecnología en el marco del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA) UN أنشطة التعاون التقني ونقل التكنولوجيا التي يجري الاضطلاع بها في إطار الوكالة الدولية للطاقة الذرية
    Posteriormente, aceptó las salvaguardias del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA) para dar transparencia a sus actividades nucleares. UN وقبلت لاحقا ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية من أجل إضفاء طابع الشفافية على أنشطتها النووية.
    Apoyo manifestado al Director General del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA) UN أعربت رومانيا عن دعمها لمدير عام الوكالة الدولية للطاقة الذرية
    Mientras celebramos el 50° aniversario del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA), continúan creciendo los retos de la no proliferación. UN وبينما نحتفل بالذكرى السنوية الـ 50 لإنشاء الوكالة الدولية للطاقة الذرية، ما زالت التحديات لمنع الانتشار تتصاعد.
    La República de San Marino agradece profundamente la labor del Organismo Internacional de Energía Atómica. UN إن جمهورية سان مارينو تعرب عن عميق تقديرها لعمل الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Asimismo, hemos firmado los acuerdos de salvaguardias del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA), incluidos los Protocolos Facultativos. UN وقد أبرمنا أيضا اتفاقات للضمانات مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية، بما في ذلك البروتوكولات الإضافية.
    Apoyamos las actividades del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA) y destacamos la importancia de su sistema de salvaguardias. UN ونعرب عن تأييدنا لعمل الوكالة الدولية للطاقة الذرية، ونشدد على أهمية نظام الضمانات الذي وضعته الوكالة.
    Apoyamos las actividades del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA) y destacamos la importancia de su sistema de salvaguardias. UN ونعرب عن تأييدنا لعمل الوكالة الدولية للطاقة الذرية، ونشدد على أهمية نظام الضمانات الذي وضعته الوكالة.
    Consideramos que toda actividad nuclear debe ser verificable y contar con la supervisión y las salvaguardias del Organismo Internacional de Energía Atómica. UN ونعتقد أن جميع الأنشطة النووية يجب أن تكون قابلة للتحقق منها وأن تمتثل لرقابة الوكالة الدولية للطاقة الذرية وضماناتها.
    El Comité recibió una notificación de esa índole del Organismo Internacional de Energía Atómica. UN وتلقت اللجنة إخطارا واحد من هذا القبيل من الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Kazajstán reconoce el papel especial que desempeña el Organismo Internacional de Energía Atómica. UN وتقدر كازاخستان الدور الخاص الذي تضطلع به الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Kazajstán reconoce el papel especial que desempeña el Organismo Internacional de Energía Atómica. UN وتسلم كازاخستان بالدور الخاص الذي تضطلع به الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    También hemos concertado un acuerdo de salvaguardias con el Organismo Internacional de Energía Atómica, incluidos los Protocolos Adicionales. UN كما أننا أبرمنا اتفاقا للضمانات مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية، بما في ذلك البروتوكولات الإضافية.
    Noruega se complace particularmente por el papel rector desempeñado por el Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA) respecto de muchas de esas cuestiones. UN والنرويج راضية على وجه الخصوص عن الدور الرائد الذي تقوم به الوكالة الدولية للطاقة الذرية في العديد من تلك المسائل.
    Varios proyectos de cooperación ejecutados por el Organismo Internacional de Energía Atómica también han sido víctimas del bloqueo. UN وهناك مشاريع تعاونية عديدة تضطلع بها الوكالة الدولية للطاقة الذرية تقع أيضاً ضحايا لهذا الحصار.
    El orador también acoge complacido la creación de la Agencia Internacional de Energías Renovables, con sede en la ciudad de Masdar (Emiratos Árabes Unidos). UN وبرحب أيضاً بإنشاء الوكالة الدولية للطاقة المتجددة ومقرها في مدينة مصدر، بالإمارات العربية المتحدة.
    Si se considerara necesario, podría solicitarse asistencia al Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA) y otros órganos competentes. UN ويمكنها، عند الضرورة، أن تطلب مساعدة من الوكالة الدولية للطاقة الذرية وسائر الهيئات ذات الصلة.
    La Agencia Internacional de la Energía afirma que solo esa cantidad puede quemarse. TED تقول الوكالة الدولية للطاقة أنه يمكن لهذه الكمية فقط أن تُحرق.
    Sr. Richard Baron, Agencia Internacional de Energía UN السيد ريشارد بارون، الوكالة الدولية للطاقة
    La AIE prevé que la energía solar será la principal fuente de electricidad de muchos países en 2050. UN وتتوقع الوكالة الدولية للطاقة أن تصبح الطاقة الشمسية في العديد من البلدان أهم مصدر للكهرباء بحلول عام 2050.
    La seguridad nuclear sigue siendo un área clave en la labor del OIEA. UN ولا تزال السلامة النووية مجالا رئيســيا لعمل الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    En cierto sentido, esa transformación ya ha llegado. El OIER es una prueba sólida de que nuestro mundo está dispuesto a alejarse de un pasado atestado de dióxido de carbono y alimentar un futuro limpio y próspero que puedan disfrutar igualmente los países en desarrollo y los desarrollados. News-Commentary والآن سنحت لنا الفرصة للتغيير. والواقع أن الوكالة الدولية للطاقة المتجددة تشكل دليلاً صلباً على أن عالمنا يملك الإرادة اللازمة للتحول بعيداً عن الماضي المخنوق بالكربون، وإلى مستقبل مزدهر يتمتع به العالم المتقدم والعالم النامي على حد سواء.
    Como resultado de estas conversaciones, el OIEA proporcionó una lista de correcciones y adiciones que deberá efectuar el Iraq. UN وكنتيجة لهذه المناقشات قدمت الوكالة الدولية للطاقة الذرية قائمة بالتصويبات واﻹضافات التي يتعين على العراق إجراؤها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد