Soy cirujana, y los cirujanos siempre hemos tenido esa relación especial con la luz. | TED | انا اعمل بالجراحة ونحن الجراحون لدينا دوما هذه العلاقة المميزة مع الضوء |
Eso, darse cuenta. Parece que nadie se da cuenta, he cambiado. Soy diferente. | Open Subtitles | هذا بيت القصيد لا احد يدرك اننى تغيرت، انا مختلف الآن |
Esto Lo sé de primera mano porque a medida que viajo por el mundo escuchando y grabando estas historias, yo lucho. | TED | انا اعلم هذا جيداً .. لانه وعلى مدى سفري حول العالم لكي استمع للقصص واوثقها انا اعاني .. |
Era la primera vez y Lo más lejos de mi casa que estuve | TED | لأول مرة في حياتي انا ابعد نقطة من المنزل اكون فيها |
Por Lo general Me gusta trabajar en mi negocio, pero cuando llueve y la calzada se convierte en un río sencillamente Me encanta. | TED | انا عادة احب العمل في متجري لكن عندما تبدء الامطار بالهطول و تتحول الطرقات الى انهار فانني بالفعل احب ذلك |
También Soy el tipo que sabe que has sido tú quien cogió los 20 grandes de Smiley por encubrir su asesinato. | Open Subtitles | كذلك انا الرجل الذي يعلم أنك أنت الذي أخذت العشرين ألف دولار من سمايلي للتستر على عملية الاغتيال |
No, sólo Soy un hombre, un simple periodista... ¿De qué Te sirvo? | Open Subtitles | انا مجرد صحفي مالذي من الممكن قد أستطيع توفيره لكِ؟ |
a pesar de mi aspecto, No Soy algo que viva en los árboles, | Open Subtitles | بالرغم من شكلي انا انا لست كالاشياء التي تعيش على الشجر |
Habrá comprendido que el optimista al que tirarían del avión Soy yo. | Open Subtitles | وكما تظنوا.انا هو هذا المهرج الذي دفعهم الي الذهاب هناك |
Hijo, No puedo hacer eso. Ya Te expliqué que Soy muy viejo para eso. | Open Subtitles | يا بنى , لا أستطيع ذلك انا عجوز جداً على فعل ذلك |
Esta es una imagen mental, estoy describiendo una situación mental vívida que permite a los bailarines decidir solos Lo que deben hacer. | TED | اذن هذه صورة عقلية، انا اصف صورة حية تمكن الراقصين من تحديد الخيارات لأنفسهم حول ما يجب ان يعملوا. |
Estoy aquí también para decirles que hay muchos cambios que están ocurriendo en torno a Lo que está haciendo China en su postura democrática. | TED | انا ايضا هنا لكي اخبركم بأن هنالك الكثير من التغيرات التي تحدث حول ما تفعله الصين فيما يتعلق بمواقفها الدمقراطية |
Yo estaba esposado, con los ojos vendados, Me obligaron a arrodillarme, con el silenciador de un arma en mi cuello. | TED | أما انا فكبلوا يداي، عصبواعيناي، وارغموني على الركوع، بينما كان طرف كاتم صوت المسدس يضغط على عنقي. |
Y Me sorprendió que nadie le hiciera esa pregunta para su confirmación. | TED | انا استغرب ان احدا لم يسألها هذا السؤال عندما استجوبت. |
Olvídelo. No Lo hice por usted. La voz de él Me afectaba los nervios. | Open Subtitles | انسى الأمر , انا لم أفعل ذلك لأجلك فقط لأن صوته أزعجنى |
Oye, Te dejé en paz un par de días. Vamos, sé bueno. | Open Subtitles | انا كنت لا اضايقك لبضعه ايام هيا تحلى بالروح الرياضيه |
Yo creo que es importante, y les voy a dar 5 razones muy rápidamente. | TED | انا اعتقد انه مهم ، و سأطرح خمسة اسباب ، على عجلة |
En otras palabras: No quiero cosas, quiero las necesidades o experiencias que satisface. | TED | بكلمة اخري، انا لا اريد الاشياء، اريد الحاجات والتجارب التي تشبعها. |
tengo mi propia manera de actuar contra la grosería: un buen golpe... | Open Subtitles | انا لدي طريقة في التعامل مع الوقاحة: ركلة مفاجئة قوية |
Y sé que a la luz del sufrimiento humano y de la pobreza e incluso del cambio climático podríamos preguntarnos: ¿por qué preocuparse por unos felinos? | TED | و انا أعرف, في ضوء معاناة الإنسان و فقره, و حتى في تغير المناخ, قد يتسأل أحدنا, لماذا القلق عن قطط قليلة؟. |
Ese es el nombre real, y yo uso una de esas también para hacer ensalada en casa, No es broma. | TED | ذلك هو الاسم الفعلي في الواقع استخدم واحدًا منهم لاعمل سلطة في المنزل كذلك، انا امزح لا. |
creo que, como Robin Hood, están en el negocio de la redistribución, pero Lo que buscan No es dinero. | TED | انا أعتقد أنهم مثل روبن هود، فهم يعملون في إعادة التوزيع، ولكنهم لا يسعون خلف اموالكم. |
Solo yo estoy destinado para rehacerlo y gobernar sobre él de nuevo. | Open Subtitles | انا وحدي مقدر علي ان اعيد تشكيله واحكمه من جديد |
La primera hija, Anna Foster, paseó en carroza con el alcalde de Praga. | Open Subtitles | ابنه الرئيس انا فوستر اخذت جولة مع رئيس بلدية براغ وزوجته. |