No me diga que no sabe, que estamos en guerra con Alemania desde 1914? | Open Subtitles | أنت لا تَعْرفُ بأنّنا كُنّا في حالة حرب مَع ألمانيا منذ 1914؟ |
Sé que estamos un poco perdidos, lo admitiré, pero estamos muy cerca. | Open Subtitles | انا أَعْرفُ بأنّنا ضعنا قليلاً أَعترفُ بذلك، لَكنَّنا قَريبون جداً. |
Pensar en eso de nuevo cuando pensamos que somos diferentes. | TED | لذا فكّر بهذا مرّةً أخرى عندما تفكّر بأنّنا مختلفون. |
Estoy muy contento de repetir la noticia de que hemos... cogido y matado un gran depredador que supuestamente hirió a unos bañistas. | Open Subtitles | أنا مسرور وسعيد لتكرار الأخبارِ بأنّنا . . مَسكَنا وقَتلَنا فك مفترس كبير الذي يفترض ان اصاب بَعْض المُستحمين. |
No le permitamos que nos robe ni un minuto más de tiempo. | Open Subtitles | أقول بأنّنا لا نتركه وافق على دقيقة أخرى من وقتنا. |
- El piloto dice que estamos a mil millas de nuestro rumbo. | Open Subtitles | قال الطيّار بأنّنا حدنا عن المسار بأكثر من ألف ميل |
Pero lo que se ve aquí, incluso en las diferencias, les permite entender que estamos en el camino correcto, que nos estamos acercando. | TED | لكن ما تشاهده هنا، حتى الاختلافات، يجعلك تفهم بأنّنا في النسبة المئويّة الصحيحة، بأنّنا نقترب أكثر. |
Pero ya que estamos aquí, Chris me desafió. | TED | لكن طالما بأنّنا على المنصّة، كريس تحداني. |
Lo que me interesa profundamente es esta nueva industria que quiere convencernos de que estamos consumiendo algo natural mientras arreglamos los males sociales, cuando no es cierto. | TED | ولكن ما يهمّني جدّاً هو هذه الصناعة الجديدة التي تحاول إقناعنا بأنّنا نستهلك شيئاً ما طبيعياً لمعالجة الأمراض الاجتماعية، ولكنّ هذا غير صحيح. |
Señores, me agrada anunciarles que estamos al fin preparados para marchar sobre Osterlich. | Open Subtitles | يسرّني أن أعلن بأنّنا أخيرا جاهزون للذهاب الي أسترليتش |
Que podemos ser lo que somos | Open Subtitles | بأنّنا يُمكنُ أَنْ نَكُونَ انفسنا |
Que podemos ser lo que somos | Open Subtitles | بأنّنا يُمكنُ أَنْ نَكُونَ انفسنا |
Lo guardé para recordarte de que se acabó el jugo de naranja. | Open Subtitles | أنا أعدتُه في لتَذكيرك بأنّنا في الخارج مِنْ عصيرِ البرتقال. |
Caballeros, me doy cuenta de que no estamos en posición de hacer ninguna demanda. | Open Subtitles | السادة المحترمون، أُدركُ بأنّنا في موقع غير قادر على صنع طلباتِ هنا |
Sí, me di cuenta de eso cuando supe que nos sentaremos juntos. | Open Subtitles | نعم، لاحظتُ بأنّنا صادف أن كُنّا جلوس بجانب أحدهما الآخر. |
Si trabajamos juntos entonces puede que nos podamos salvar unos a otros. | Open Subtitles | أقول بأنّنا نعمل سوية، وذلك سيساعد على حماية بعضنا البعض. |
Diría que hemos sido testigos de al menos dos, quizás tres personalidades distintas. | Open Subtitles | أَقُولُ بأنّنا نشهد على الأقل إثنان، رُبَّمَا حتى ثلاثة، شخصيات خفيه |
Una ventaja que tenemos en este momento es que no saben que los estamos vigilando. | Open Subtitles | فائدة واحدة التي عِنْدَنا الآن ذلك هم لا يَعْرفونَ بأنّنا نَعْرفُ بأنّهم يُراقبونَ. |
No quieren que nadie se vaya hasta saber que nosotros no estamos enfermos. | Open Subtitles | لا يريدون لأيّ أحد المغادرة حتّى يعلمون بأنّنا لسنا مرضى كذلك. |
Creí que lo había echado a perder, pero dijo que podíamos intentarlo de nuevo. | Open Subtitles | ظننت أني أفسدت الأمور بيننا لكنّه قال بأنّنا يمكن أن نحاول ثانية. |
¿Piensas por un segundo que vamos a dejarte... desaparecer de aquí con £25.000? | Open Subtitles | أتظنين حتى للحظة ..بأنّنا سنتركك. تخرجين من هنا مع 25 ألف؟ |
Pensé que estábamos de acuerdo con que lo mejor sería no venir aquí. | Open Subtitles | إعتقدتُ بأنّنا اتفقنا بأنّه من الافضل ان لا تأتى الى هنا |
Lo sé, y me siento terrible porque te pusimos en esta posición. | Open Subtitles | أَعْرفُ، وأنا أنا إشعرْ بالأسى بأنّنا وَضعنَاك في هذا الموقعِ. |