También nos preocupa en particular el tema alarmante de la explotación sexual y la trata ilícita de niños. | UN | ومما يثير قلقنا بشكل خاص المسألة الخطيرة المتمثلة بالاستغلال الجنسي للأطفال والاتجار غير المشروع بهم. |
También preguntó si se preveía reforzar la legislación sobre la explotación sexual de niños. | UN | وسأل أيضاً عن الخطط الرامية إلى تعزيز التشريع المتعلق بالاستغلال الجنسي للأطفال. |
Modificación del Código Penal para incluir, además de los delitos relacionados con la explotación laboral, los relacionados con personas forzadas a mendigar. | UN | تعديل القانون الجنائي كي لا يقتصر على الجرائم المتعلقة بالاستغلال في العمل، بل ليشمل أيضاً الأشخاص الذين اضطروا للتسول |
Además, existen disposiciones específicas que tipifican como delito la explotación sexual de menores y personas con discapacidad mental. | UN | إضافة إلى ذلك، هناك أحكام محدّدة تُقرّ جرائم تتعلّق بالاستغلال الجنسي للقُصّر والأشخاص المعوَّقين ذهنياً. |
En los 11 casos restantes, se recibieron declaraciones de explotación sexual por el personal de mantenimiento de la paz pero no se corroboraron. | UN | وفي القضايا المتبقية وعددها 11 قضية تم الحصول على أدلة، عن قيام حفّاظ السلام بالاستغلال الجنسي إلا أنه تعذر إثباتها. |
Recomendaciones relativas a la explotación económica de los niños | UN | توصيات تتعلق بالاستغلال الاقتصادي لﻷطفال |
Los pueblos indígenas son grupos vulnerables en lo que se refiere sobre todo a la explotación económica e industrial de las regiones donde viven tradicionalmente. | UN | فالسكان اﻷصليون جماعات ضعيفة وخاصة فيما يتصل بالاستغلال الاقتصادي والصناعي للمناطق التي يقيمون فيها عادة. |
Apoyamos el primer Congreso Mundial contra la explotación Sexual de los Niños, celebrado en Estocolmo, como un paso transcendental y una iniciativa importante para aumentar la toma de conciencia y formular estrategias. | UN | ونحن نؤيد المؤتمر الدولي اﻷول المعني بالاستغلال الجنسي للصغار الذي عقد في استكهولم باعتباره خطوة ذات دلالة ومبادرة هامة لزيادة الوعي بهذه المشكلة ووضع الاستراتيجيات اللازمة لحلها. |
Normalmente, este aborrecible comercio de seres humanos se orienta a la explotación sexual. | UN | والمعتاد أن يكون ذلك الاتجار الشائن بأفراد من البشر مدفوعا بالاستغلال الجنسي. |
Luxemburgo también celebra los resultados del Congreso Mundial contra la explotación Sexual de los Niños, celebrado en Estocolmo. | UN | وتحيي لكسمبرغ نتائج مؤتمر ستوكهولم العالمي المعني بالاستغلال الجنسي لﻷطفال ﻷغراض تجارية. |
Cabe esperar que el Congreso Mundial sobre la explotación Sexual Comercial de los Niños, que se celebrará en Estocolmo en 1996, recomiende a los Estados que adopten las leyes pertinentes. | UN | واﻷمل معقود على أن يقدم المؤتمر العالمي المعني بالاستغلال الجنسي لﻷطفال ﻷغراض تجارية، الذي سيعقد في ستوكهولم في عام ٦٩٩١ توصيات للدول بسن نصوص قانونية ملائمة. |
Presidenta del Comité Interdisciplinario sobre la explotación Sexual Comercial de los Niños. | UN | رئيسة لجنة متعددة الاختصاصات معنية بالاستغلال الجنسي التجاري لﻷطفال. |
Sri Lanka enmendó su código penal para incluir el abuso y la explotación sexual que abarca la prostitución. | UN | وقد عدلت سري لانكا قانونها الجنائي لكي تدرج فيه أحكاما خاصة بالاستغلال واﻹيذاء الجنسيين، شملت البغاء. |
La producción no incluirá los recursos utilizados en relación con la explotación. | UN | ولا يشمل اﻹنتاج الموارد المستخدمة فيما يتصل بالاستغلال. |
Al Comité le preocupan la falta de información y el desconocimiento del problema de la explotación sexual de niños con fines comerciales en Kirguistán. | UN | ويشغل بال اللجنة نقص البيانات والوعي بالاستغلال الجنسي التجاري للأطفال في قيرغيزستان. |
Se ha dado más alcance a las disposiciones sobre la explotación sexual de menores y se han endurecido algunas penas. | UN | وجرى توسيع نطاق الأحكام المتعلقة بالاستغلال الجنسي للقصّر. |
Finalmente, criticó el informe del Grupo de Expertos encargado de examinar la cuestión de la explotación ilegal de los recursos naturales por considerar que sus conclusiones no se basaban en pruebas fehacientes. | UN | وانتقد تقرير فريق الخبراء المعني بالاستغلال غير القانوني للموارد الطبيعية لأنه لم يبن استنتاجاته على أدلة قاطعة. |
Otras medidas incluían la educación y sensibilización del personal de policía, muy en especial en lo relativo a la explotación sexual de mujeres y niñas. | UN | وشملت التدابير الأخرى التثقيف وزيادة وعي أفراد الشرطة، لا سيما فيما يتعلق بالاستغلال الجنسي للنساء والفتيات. |
En el período que se examina se denunciaron 13 casos de faltas graves, entre ellos nueve de explotación y abusos sexuales. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، أبلغ عن 13 حالة سوء سلوك خطيرة، بما فيها تسعة ادعاءات بالاستغلال والاعتداء الجنسيين. |
No se ha denunciado ningún caso de explotación sexual de menores relacionado con el turismo. | UN | لم يبلَّغ عن أي حالات تتعلق بالاستغلال الجنسي للأطفال فيما يتصل بصناعة السياحة. |
Judges at the Dubai courts informed the Special Rapporteur that they have dealt with perhaps one case of sexual exploitation of a child in their courts in the past 5 to 10 years. | UN | 19- وأبلغ قضاة في محاكم دبي المقررة الخاصة بأنهم ربما يكونون قد نظروا على مدى فترة الخمس إلى العشر سنوات الماضية في قضية واحدة تتعلق بالاستغلال الجنسي لأحد الأطفال. |
En estas conclusiones se toma nota de los problemas particulares de explotación y abuso que pueden afrontar los niños refugiados. | UN | وتلاحظ هذه الاستنتاجات المشكلة الخاصة المتعلقة بالاستغلال والاساءات والممكن أن يواجهها اللاجئون اﻷطفال. |