ويكيبيديا

    "بالاستناد" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • sobre la base
        
    • en función
        
    • según
        
    • con arreglo
        
    • en base
        
    • tomando como base
        
    • utilizando
        
    • partir de
        
    • acuerdo con
        
    • aprovechando
        
    • a partir
        
    • mediante
        
    • en virtud
        
    • conformidad con
        
    • con base
        
    Los exámenes se efectuaron sobre la base de cuestionarios estructurados previamente con arreglo a las normas internacionales pertinentes. UN وتم إجراء الفحوص بالاستناد الى استبيانات موضوعة سابقا وفقا للمعايير الدولية ذات الصلة. الاستنتاجات الطبية
    Si los padres no inscriben al niño, la administración expedirá la partida pertinente sobre la base de la notoriedad. UN وإذا تخلﱠف والدا الطفل عن تسجيله، تقوم اﻹدارة بإصدار شهادات لها قوة الثبوت بالاستناد إلى اﻹشهاد.
    sobre la base del cuadro 8 infra, cabe hacer las siguientes observaciones: UN ويمكن إبداء الملاحظات التالية، بالاستناد إلى الجدول ٨ الوارد أدناه:
    La cuantía de los fondos para gastos menores se determina principalmente en función de las necesidades, pero debe tenerse en cuenta el tiempo necesario para efectuar las transferencias de fondos. UN وتقررت حدود المصروفات النثرية بالاستناد أساسا إلى الاحتياجات، وإن كان من الواجب مراعاة الوقت اللازم لتحويل اﻷموال.
    Todo Estado que elabore su propio protocolo adicional sobre la base del acuerdo modelo hará una contribución a la seguridad internacional. UN وإن أية دولة تبرم البروتوكول الإضافي الخاص بها بالاستناد إلى الاتفاق النموذجي تقدم مساهمة في تحقيق الأمن الدولــي.
    Decide también que, sobre la base de las correcciones que anteceden, los importes totales revisados, por serie, son los siguientes: UN ويقرر أيضاً، بالاستناد إلى التصويبات الواردة أعلاه، أن يكون مجموع مبالغ التعويضات المصوَّبة حسب الدفعة كما يلي:
    El gasto de los locales, sin embargo, podría ser compartido entre todos los programas sobre la base del porcentaje de espacio ocupado. UN أما كلفة أماكن العمل، فيمكن تقسيمها فيما بين جميع البرامج بالاستناد إلى نصيبها كنسبة مئوية من الحيز الذي تشغله.
    2. Decide también que, sobre la base de las correcciones anteriores, los importes totales revisados, por serie, son los siguientes: UN ويقرر أيضاً، بالاستناد إلى التصويبات الواردة أعلاه، أن يكون مجموع مبالغ التعويضات المصوبة حسب الدفعة كما يلي:
    El Sr. Chaabane fue condenado exclusivamente sobre la base de una confesión obtenida mediante tortura. UN وقد حكم على السيد شعبان بالاستناد حصراً إلى اعترافات انتُزعت منه تحت التعذيب.
    OSSI pide tres puestos para cubrir el déficit de 280 días sobre la base de 120 días disponibles UN طلب المكتب 3 وظائف لسد العجز البالغ 280 يوماً بالاستناد إلى افتراض توافر 120 يوماً
    sobre la base de parámetros específicos, Inspira puede determinar la elegibilidad de los solicitantes para el puesto concreto solicitado. UN أما إنسبيرا فيمكن، بالاستناد إلى برامترات معينة، أن يقرر أهلية مقدمي الطلبات لشغل الوظائف التي يطلبونها.
    En el caso del FMCT, el mismo deberá estar construido sobre la base de los principios de no discriminación e irreversibilidad. UN وفي حالة معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية، ينبغي إنشاء هذه الآلية بالاستناد إلى مبدأي عدم التمييز وعدم التراجع.
    Los países en desarrollo señalaron la necesidad de contar con más orientación práctica sobre la base de sus situaciones reales. UN وأشارت البلدان النامية إلى ضرورة وضع توجيهات ذات طابع عملي أوضح بالاستناد إلى حقائق الواقع القائم فيها.
    También facilita el intercambio de conocimientos, experiencia adquirida y mejores prácticas sobre la base de cinco estudios monográficos nacionales. UN ويسر الكتاب أيضا تبادل المعلومات والدروس المستفادة وأفضل الممارسات، بالاستناد إلى خمس دراسات حالة إفرادية قطرية.
    en función de esos criterios, plazos de detención relativamente prolongados pueden considerarse razonables. UN ويمكن بالاستناد إلى هذه المعايير اعتبار فترات الاحتجاز الطويلة نوعا ما كفترات معقولة.
    Dichos ataques ponen en peligro la vida de por lo menos 101.000 civiles, según las cifras de población existente antes de iniciarse la guerra. UN وتهدد هذه الهجمات ما لا يقل عن ٠٠٠ ١٠١ من أرواح المدنيين، بالاستناد إلى أرقام السكان لما قبل الحرب.
    El estudio confirmó la necesidad de seguir capacitando a personal sanitario en base a los manuales de la OMS. UN وقد أظهرت الدراسة الحاجة إلى المزيد من التدريب للطواقم الطبية بالاستناد إلى ارشادات منظمة الصحة العالمية.
    Connor estudió la indulgencia relativa a los cárteles tomando como base información disponible públicamente que, necesariamente, resulta incompleta. UN ودرس كونور برامج التساهل تجاه التكتلات بالاستناد إلى المعلومات العامة المتاحة، وهي غير كاملة بالضرورة.
    en desarrollo Fuente: Cálculos de la secretaría de la UNCTAD utilizando datos de Comtrade. UN المصدر: حسابات أجرتها أمانة الأونكتاد بالاستناد إلى قاعدة بيانات تجارة السلع الأساسية.
    También se ubicaron y catalogaron varios equipos individualizados a partir de datos sobre proveedores. UN وتمكن أيضا بالاستناد إلى بيانات التوريد من تحديد مكان عدد من المعدات ومن تصنيفها.
    Las pensiones también se calculan de acuerdo con esta suma básica. UN كما أن معاشات التقاعد تحسب كذلك بالاستناد إلى المبلغ اﻷساسي.
    Las políticas mundiales deberían perfeccionarse continuamente aprovechando las experiencias regionales y nacionales. UN وينبغي الدأب على تحسين السياسات العالمية بالاستناد الى الخبرات الاقليمية والوطنية.
    Esos sistemas han sido construidos y explotados juntamente por Rumania y Yugoslavia mediante acuerdos interestatales. UN وتشترك رومانيا ويوغوسلافيا في بناء هذه النظم وإدارتها بالاستناد الى اتفاقات بين الدولتين.
    en virtud de la ley, cada año se ajusta el baremo de alquileres a la tasa de inflación. UN وبموجب هذا القانون، يجري كل عام حساب قيمة إرشادية لمراقبة اﻹيجارات بالاستناد إلى معدل التضخم.
    El autor alega que debería haber sido liberado de conformidad con los artículos 10 y 19 de esa ley, pero no fue así. UN ويدعي صاحب البلاغ أنه كان ينبغي إطلاق سراحه بالاستناد إلى المادتين 10 و19 من هذا القانون، ولكن ذلك لم يحدث.
    Fuente: División de política habitacional, con base en los siguientes parámetros: UN المصدر: شعبة سياسة الإسكان، بالاستناد إلى البارامترات التالية:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد