ويكيبيديا

    "بالبشر" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • seres humanos
        
    • de personas
        
    • trata
        
    • humano
        
    • delito
        
    • de seres
        
    • fenómeno
        
    • las personas
        
    • los humanos
        
    • tráfico
        
    La migración ilegal y el tráfico ilícito de seres humanos son considerados también acertadamente como nuevas formas de riesgo para la seguridad. UN كذلك فإن الهجرة غير المشروعة والاتجار غير المشروع بالبشر ينظر إليهما أيضا على أنهما شكلان جديدان من المخاطر الأمنية.
    La trata de seres humanos constituye asimismo una preocupación importante del Gobierno. UN كما تلقى مسألة الاتجار بالبشر اهتماما كبيرا من الحكومة الفرنسية.
    Suecia había nombrado a un relator nacional sobre la trata de seres humanos en 1998. UN وقد عمدت السويد في عام 1998 إلى تعيين مقرر وطني بشأن الاتجار بالبشر.
    Es evidente que ese hecho forma parte de un fenómeno mucho más amplio de trata de seres humanos en la región. UN ومن الواضح أن هذا يشكل جزءا من ظاهرة أوسع نطاقا بكثير تتصل بالاتجار بالبشر عن طريق هذه المنطقة.
    Asimismo, registró la asistencia técnica facilitada por el Programa Mundial contra la trata de personas. UN وأشارت أيضا إلى المساعدة التقنية المقدمة في إطار البرنامج العالمي لمكافحة الاتجار بالبشر.
    Además, la trata de seres humanos está en aumento en todo el mundo. UN بالإضافة إلى ذلك، فإن الاتجار بالبشر يشهد زيادة في العالم أجمع.
    Anexo al informe hay un proyecto de ley penal para Groenlandia, que contiene una disposición sobre la trata de seres humanos. UN وأصدرت هذه اللجنة تقريرها عام 2004 وأرفقت به مشروع قانون للعقوبات في غرينلاند يتضمن مادة بشأن الاتجار بالبشر.
    Ahora, con esta ley, la práctica de introducir a personas en el país para su explotación laboral se considera también trata de seres humanos. UN وفي نطاق هذا القانون، يلاحظ أن ممارسة إدخال أشخاص ما إلى البلد بهدف استغلال عمالتهم تصنف الآن باعتبارها اتجارا بالبشر.
    Los Estados Miembros de las Naciones Unidas deben ratificar este instrumento y hacer todo lo posible por luchar contra la trata de seres humanos. UN ومن الحري بالدول أعضاء الأمم المتحدة أن تصدق على هذا الصك، وأن تبذل كل جهدها من أجل مكافحة الاتجار بالبشر.
    No es posible combatir eficazmente la trata de seres humanos sin atender a sus víctimas. UN وليس من الممكن القيام بمكافحة فعالة للاتجار بالبشر إذا أُهمل التدخل في الضحايا.
    Las medidas efectivas adoptadas por Qatar para combatir la trata de seres humanos podían ser un ejemplo para otros países. UN وقالت إن التدابير الفعالة التي اتخذتها دولة قطر لمكافحة الاتجار بالبشر يمكن أن تكون مثالاً للبلدان الأخرى.
    Entre 2005 y 2008, el Instituto Nacional de Migración identificó a 78 posibles víctimas de trata de seres humanos. UN وبين عامي 2005 و 2008، حدد المعهد الوطني للهجرة 78 ضحية محتملة من ضحايا الاتجار بالبشر.
    La comisión de los delitos de trata de seres humanos o esclavitud y transporte de personas esclavizadas contra un niño es una circunstancia agravante. UN ونؤكد على أنه إذا ما ارتكبت جريمة الاتجار بالبشر وجريمة الاسترقاق ونقل الرقيق ضد حدث فإن ذلك يعتبر ظرفاً مشدداً.
    Colaborar estrechamente con los asociados para combatir la trata de seres humanos. UN ستعمل سري لانكا بالتعاون الوثيق مع شركائها لمكافحة الاتجار بالبشر.
    A pesar de estas condiciones muy severas, los seres humanos hemos poblado el Ártico durante miles de años. TED بالرغم من هذه الظروف القاسية توجد مناطق مأهولة بالبشر في القطب الشمالي منذ آلاف السنين.
    Agentes estadounidenses en el extranjero instruyen a las fuerzas del orden locales en cosas desde antiterrorismo hasta trata de seres humanos. Open Subtitles يدربون من قبل عملاء امريكيين خارجيين لتعليم تطبيق القانون المحلي في كل شيء من مكافحة الإرهاب للاتجار بالبشر
    Además de los crímenes que figuran en la lista, Bélgica considera que debe incluirse el tráfico de seres humanos. UN ففضلا عن الجرائم المذكورة آنفا، ترى بلجيكا أن الاتجار بالبشر ينبغي أن يدرج أيضا.
    Sin embargo, el reciclado de acumuladores es un proceso inherentemente peligroso, que puede provocar muchísimo daño a los seres humanos y al medio ambiente. UN غير أن اعادة تدوير البطاريات هي عملية خطرة في أساسها وتنطوي على احتمالات إلحاق ضرر كبير بالبشر والبيئة.
    Todas ellas son letales para los seres humanos y destructivas para los bienes materiales; sus consecuencias son las mismas. UN واﻷلغام واحدة، سواء بثت قديما أو زرعت حديثا. فكلها يفتك بالبشر ويدمر الممتلكات.
    Tendencias mundiales de la trata de personas UN الاتجاهات العالمية في مجال الاتجار بالبشر
    Desde entonces, su ONG ha recaudado más de 35 millones con su campaña para eliminar el tráfico humano y sexual en todo el mundo. Open Subtitles ,منذ ذلك الوقت جمعيتها غير الربحيه أستطاعت جمع أكثر من 35 مليون دولار في حملتها للقضاء على التجارة بالبشر والجنس
    La tentativa de tráfico de personas se castigará como el delito consumado. UN يعاقب على الشروع في جريمة الاتجار بالبشر بعقوبة الجريمة التامة.
    Bueno, la principal directriz de Kitt es no dañar a las personas. Open Subtitles حسنا ، مبدأ عمل كيت الرئيسي هو عدم الإضرار بالبشر
    Y creo que es la base de muchas habilidades únicas de los humanos como la abstracción, la metáfora y la creatividad. TED وأظن أنه أساس لكثير من القدرات الخاصة بالبشر مثل التجريد والإستعارة والإبداع

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد