Ese grupo ha adoptado directrices sobre aspectos de información pública de las misiones. | UN | واعتمد هذا الفريق مبادئ توجيهية بشأن الجوانب اﻹعلامية المتصلة بالبعثات الميدانية. |
Al mismo tiempo, continuaron desempeñándose las tareas pendientes relativas a las misiones concluidas y liquidadas. | UN | وفي الوقت نفسه، تواصل العمل بشأن المهام المعلقة المتبقية المتعلقة بالبعثات المنجزة والمغلقة. |
La integración de tropas regionales en las misiones requerirá mayor flexibilidad en la composición y utilización de las existencias. | UN | وسوف يتطلب إلحاق قوات إقليمية بالبعثات قدرا أكبر من المرونة في تكوين مخزونات النشر الاستراتيجي واستخدامها. |
Además, las misiones deberían tener funcionarios y consejeros encargados de ayudar al personal a adaptarse a la vida en la misión. | UN | إضافة إلى ذلك، ينبغي أن يوجد بالبعثات موظفون للرعاية ومستشارون للموظفين لمساعدة الموظفين على التكيف مع حياة البعثات. |
No obstante, se debió haber adoptado un enfoque más prudente e imparcial respecto de las misiones políticas especiales en regiones volátiles. | UN | وقال إنه ينبغي مع ذلك اعتماد نهج أكثر احترازا وحيادية فيما يتعلق بالبعثات السياسية الخاصة في المناطق الحساسة. |
En el extranjero, los proyectos piloto realizados han contribuido a la expansión del empleo a jornada parcial en las misiones exteriores. | UN | وفي الخارج، يلاحظ أن ثمة مشاريع تجريبية قد أسهمت في توسيع نطاق العمل جزءا من الوقت بالبعثات الأجنبية. |
Lamentablemente, en el actual período de sesiones no se dispuso hasta una fecha tardía de algunos informes correspondientes a las misiones más grandes. | UN | وأعربت عن أسفها لأن عددا من التقارير المتعلقة بالبعثات الأكبر حجما لم يتوافر إلا في وقت متأخر من الدورة الحالية. |
Estimaciones respecto de las misiones políticas especiales, los buenos oficios y otras iniciativas políticas autorizadas por la Asamblea General | UN | التقديرات المتعلقة بالبعثات السياسية الخاصة والمساعي الحميدة وغيرها من المبادرات السياسية التي أذنت بها الجمعية العامة |
Además, se realizaron evaluaciones de las amenazas a las misiones sucesoras en el Sudán | UN | بالإضافة إلى ذلك، تم إجراء تقييمات للتهديدات المحدقة بالبعثات الخَلَف في السودان |
En cuanto a las misiones terminadas, el saldo de las cuotas impagadas disminuyó un 8,4%. | UN | وفيما يتعلق بالبعثات المغلقة، انخفضت الأنصبة المقررة غير المسددة بنسبة 8.4 في المائة. |
Según el informe, las adquisiciones relacionadas con las misiones representaron más del 63% del total de las adquisiciones. | UN | ووفقا للتقرير، فقد شكّلت المشتريات المتصلة بالبعثات أكثر من 63 في المائة من مجموع المشتريات. |
Desearía que la Secretaría aclarara qué conductos se establecieron para comunicarse con las misiones permanentes de los Estados Miembros. | UN | وهو يود أن توضح الأمانة العامة ما هي القنوات التي أنشئت للاتصال بالبعثات الدائمة للدول الأعضاء. |
Las historias orales y el material audiovisual referente a las misiones también deberían formar parte del fondo del centro de documentación. | UN | وينبغي أيضا أن تشكل الروايات الشفوية والمواد السمعية البصرية المتصلة بالبعثات جزءا من مقتنيات مركز الوثائق. |
Los informes sobre las misiones al Brasil, Alemania y Francia serán presentados a la Comisión de Derechos Humanos en su 52º período de sesiones. | UN | وستقدم التقارير المتعلقة بالبعثات التي أوفدت إلى البرازيل وألمانيا وفرنسا إلى لجنة حقوق اﻹنسان في جلستها ٥٢. |
Cabe señalar que las autoridades de la policía danesa evalúan constantemente las condiciones de seguridad de las misiones y los representantes diplomáticos y consulares en Dinamarca. | UN | وتجدر اﻹشارة الى أن سلطات الشرطة الدانمركية تقوم باستمرار بتقييم اﻷحوال اﻷمنية فيما يتعلق بالبعثات الدبلوماسية والقنصلية والممثلين الدبلوماسيين والقنصليين فــي الدانمرك. |
Presupuesto total de los gastos de personal civil de las misiones que aportan contribuciones | UN | مجمـوع التكاليف المدرجة في الميزانية للموظفيــن المدنيين بالبعثات المشتركة |
Es también el centro de coordinación para cuestiones de auditoría y control interno respecto de las misiones sobre el terreno. | UN | كما تعمل بوصفها مركز تنسيق لمسألتي مراجعة الحسابات والرقابة الداخلية فيما يتعلق بالبعثات الميدانية. |
El orador acoge con satisfacción el llamamiento del Comité para que se realice un estudio sobre la posibilidad de asignar equipos de esa índole a las misiones sobre el terreno. | UN | ورحب بدعوة اللجنة إلى دراسة إمكانية إلحاق أفرقة من ذلك القبيل بالبعثات الميدانية. |
:: Directrices y procedimientos sanitarios internos y externos específicos para cada misión | UN | :: مبادئ توجيهية وإجراءات صحية داخلية وخارجية خاصة بالبعثات |
A. Capacidad actual de intervención inmediata de los componentes principales de misiones complejas | UN | حالة القدرة الجاهزة للعمل فيما يتعلق بالبعثات الفنية المعقدة |
Las necesidades de la misión y las variaciones comprenden 51 partidas que figuran en la parte B del anexo II. | UN | وتغطي الاحتياجات الخاصة بالبعثات والتغيرات هذه ٥١ بندا ويرد وصفها في الجزء باء من المرفق الثاني. |
Se expresó preocupación por el nivel de recursos necesarios para crear el archivo indizado de misiones concretas. | UN | كما أُعرب عن القلق إزاء مستوى الموارد اللازمة ﻹنشاء وحدة محفوظات مفهرسة ﻹجراءات التشغيل الموحدة الخاصة بالبعثات. |
Uno de ellos se debía al abuso de la confianza depositada en un administrador de sistemas de una misión. | UN | وقد تمثلت إحدى هذه الحالات في إساءة استخدام الثقة الموضوعة في أحد مديري النظم الحاسوبية بالبعثات. |
No obstante, cabe indicar que la disminución de 2,2 millones de dólares que se consigna en la sección 3 corresponde a misiones especiales. | UN | غير أنه ينبغي ملاحظة أن النقصان البالغ ٢,٢ مليون دولار الذي يظهر في الباب ٣ يتصل بالبعثات الخاصة. |
Existe ahora una lista de oficiales de información que están disponibles para participar en misiones. | UN | وهناك اليوم قائمة بمسؤولي اﻹعلام المقدمين لمهام تتعلق بالبعثات. |
19 reuniones sobre misiones específicas organizadas con los países que aportan fuerzas de policía para tratar la labor de los componentes de policía en 14 operaciones de paz | UN | 19 اجتماعا تتعلق بالتحديد بالبعثات تنظم مع البلدان المساهمة بقوات عن عمل عناصر الشرطة في 14 من عمليات حفظ السلام |
v) Enlace con las misiones permanentes de los Estados Miembros y misiones de observadores. | UN | ' ٥` الاتصال بالبعثات الدائمة للدول اﻷعضاء والبعثات المراقبة. |