ويكيبيديا

    "بالقوة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • por la fuerza
        
    • de la fuerza
        
    • fuerte
        
    • a la fuerza
        
    • forzosa
        
    • forzoso
        
    • forzada
        
    • mediante la fuerza
        
    • la FPNUL
        
    • poderoso
        
    • forzosos
        
    • la UNFICYP
        
    • la fuerza de
        
    • forzado
        
    • el poder
        
    Ello nos devuelve al punto de partida, porque la ejecución no se efectúa por la fuerza sino que, al contrario, es facultativa y no obligatoria. UN وينبغي ألا يغيب عن اﻷذهان أن تنفيذ الحكم لا يتم بالقوة وإنما هو على النقيض من ذلك أمر اختياري وغير ملزم.
    No será por la fuerza que se nos obligará a hacer concesiones. UN ولا يمكن اجبارنا بالقوة على تقديم أي نوع من التنازلات.
    Pero también esa cesación del fuego no tardó en ser violada por el FPR, cuya ambición de tomar el poder por la fuerza sigue vigente. UN بيد أن وقف اطلاق النار هذا سرعان ما انتهكته الجبهة التي لم تتخل عن طموحاتها المتمثلة في الاستيلاء على السلطة بالقوة.
    El Secretario General estimaba indispensable que se tomasen inmediatamente medidas para obtener la financiación adicional necesaria para el mantenimiento de la fuerza. UN وارتأى اﻷمين العام أن من الضروري اتخاذ إجراء على الفور للحصول على الدعم المالي اﻹضافي اللازم لاستمرار الاحتفاظ بالقوة.
    No soy lo bastante fuerte como para vivir en la cuerda floja. Open Subtitles انا لست بالقوة التى تجعلنى اقف معه على حافة الهوية
    El Taliban, por su parte, sigue decidido a destituir al Sr. Rabbani por la fuerza. UN فمن ناحيتها، ظلت حركة الطالبان مصممة على إزاحة السيد رباني من السلطة بالقوة.
    Reafirmando que la adquisición de territorio por la fuerza es inadmisible con arreglo al derecho internacional, incluida la Carta de las Naciones Unidas, UN وإذ تؤكد من جديد أن الاستيلاء على اﻷراضي بالقوة غير جائز بموجب القانون الدولي، بما في ذلك ميثاق اﻷمم المتحدة،
    Es inaceptable que un Presidente democráticamente elegido haya sido derrocado por la fuerza. UN وقال إن اﻹطاحة بالقوة برئيس انتخب بطريقة ديمقراطية أمر غير مقبول.
    Reafirmando que la adquisición de territorio por la fuerza es inadmisible con arreglo al derecho internacional, incluida la Carta de las Naciones Unidas, UN وإذ تؤكد من جديد أن الاستيلاء على اﻷراضي بالقوة غير جائز بموجب القانون الدولي، بما في ذلك ميثاق اﻷمم المتحدة،
    Reafirmando que la adquisición de territorio por la fuerza es inadmisible con arreglo al derecho internacional, incluida la Carta de las Naciones Unidas, UN وإذ تؤكد من جديد أن الاستيلاء على اﻷراضي بالقوة غير جائز بموجب القانون الدولي، بما في ذلك ميثاق اﻷمم المتحدة،
    Subrayó que la crisis de Kosovo no se podría superar por la fuerza. UN وشدد على أنه لن يتسن التغلب على اﻷزمة في كوسوفو بالقوة.
    Reafirmando que la adquisición de territorio por la fuerza es inadmisible con arreglo al derecho internacional, incluida la Carta de las Naciones Unidas, UN وإذ تؤكد من جديد أن الاستيلاء على اﻷراضي بالقوة غير جائز بموجب القانون الدولي، بما في ذلك ميثاق اﻷمم المتحدة،
    Reafirmando que la adquisición de territorio por la fuerza es inadmisible con arreglo al derecho internacional, incluida la Carta de las Naciones Unidas, UN وإذ تؤكد من جديد أن الاستيلاء على اﻷراضي بالقوة غير جائز بموجب القانون الدولي، بما في ذلك ميثاق اﻷمم المتحدة،
    Sin duda, todo lo que se supone que se aplica a parte de territorio ocupado también debería aplicarse a todo el territorio ocupado por la fuerza. UN ومما لا شك فيه أن ما يُراد سريانه على جزء من أرض محتلة ينبغي أن يسري أيضا على كل الأرض المحتلة بالقوة.
    Reafirmando que la adquisición de territorio por la fuerza es inadmisible con arreglo al derecho internacional, incluida la Carta de las Naciones Unidas, UN وإذ تؤكد من جديد أن الاستيلاء على الأراضي بالقوة غير جائز بموجب القانون الدولي، بما في ذلك ميثاق الأمم المتحدة،
    Reafirmando que la adquisición de territorio por la fuerza es inadmisible con arreglo al derecho internacional, incluida la Carta de las Naciones Unidas, UN وإذ تؤكد من جديد أن الاستيلاء على الأراضي بالقوة غير جائز بموجب القانون الدولي، بما في ذلك ميثاق الأمم المتحدة،
    También significaría el condonar la adquisición de nuevos territorios por medio de la fuerza militar. UN وسوف يعنـي ذلك أيضا التغاضي عن عمليات الاستيلاء على أراضي جديدة بالقوة العسكرية.
    Ahora quizá me necesites para que te sientas fuerte, pero necesito que vivas, así que no eres fuerte. Open Subtitles والان ربما تريدين منى أن أشعرك بالقوة لكننى أريدك أن تعيشى لذا أنت لست قوية
    Otros 70 croatas más están siendo adiestrados para su ingreso a la fuerza. UN وهناك ٧٠ كرواتيا آخرون منتظمون في التدريب من أجل الالتحاق بالقوة.
    La movilización forzosa de los jóvenes y su inclusión en regimientos militares ha motivado la huida de miles de personas. UN وتعبئة الشباب بالقوة في التنظيمات العسكرية سببت هرب اﻵلاف من اﻷفراد.
    Según se informa, se sigue recurriendo al reclutamiento forzoso de civiles para obligarlos a trabajar como portadores. UN ولا تزال تمارس ظاهرة تجنيد المدنيين بالقوة للعمل كعتالين.
    - No encontrarás ninguna señal de entrada forzada porque no era una violación o robo. Open Subtitles انك لن تجد اي اثار الاقتحام بالقوة لأنه ما كَانَ إغتصاب أَو سرقة.
    Se reiteró la condena y la nulidad de la adquisición de territorios mediante la fuerza. UN وتأكد من جديد عدم جواز اكتساب اﻷراضي بالقوة وعدم مشروعيته.
    El producto mayor de lo previsto obedeció al aumento del interés de los medios de difusión por la FPNUL a raíz de las hostilidades de 2006 UN تجاوز عدد الأنشطة العدد المقرر بسبب ازدياد اهتمام وسائط الإعلام بالقوة عقب الأعمال القتالية في عام 2006
    Ningún Estado, por poderoso que sea, es capaz de mantener o fortalecer por sí mismo el régimen, y mucho menos, de hacerlo por la fuerza. UN ولا تستطيع أي دولة، مهما كانت قوتها، أن تحافظ على نظام عدم الانتشار أو تعززه بمفردها، ناهيك عن فرض ذلك بالقوة.
    Se afirma que tres de ellas, una de las cuales apenas tenía 15 años, fueron sometidas a exámenes ginecológicos forzosos. UN ويقال إن ثلاثة منهن، من بينهن فتاة لا تتجاوز ٥١ سنة من العمر، تعرضن للكشف الطبي بالقوة.
    Estas contribuciones voluntarias se deducirán de las solicitudes de reembolso de gastos relacionados con la UNFICYP que presenten los gobiernos. UN وهذه التبرعات ستقابلها مطالبات حكومية بسداد التكاليف فيما يتصل بالقوة في قبرص.
    Nos hallamos ante una agresión abierta de Armenia contra Azerbaiyán, cuyo objetivo es adueñarse por la fuerza de territorios que pertenecen a Azerbaiyán. UN فاعتداء أرمينيا السافر على أذربيجان جلي للعيان؛ وهدف أرمينيا هو الاستيلاء على بعض اﻷراضي اﻷذربيجانية بالقوة.
    También tomó nota con aprensión de los informes sobre el desplazamiento forzado de habitantes de aldeas situadas al norte de Kabul. UN وأحاط علما أيضا مع القلق بما أفادت به التقارير عن نزوح السكان بالقوة من بعض القرى شمال كابول.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد